#1451452FATAL=105990614Всех заворачиваю в переписку, строго по почте, максимум смс или телеграмм.#1451442Skink=105992421Одна из причин по которой я всегда предпочитаю получать указания по переписке, а не прямым общением.#1451345gorthtaur=106009370It's a trap!#1450752Anonymous=106158470Так он при любом случае завершит отчёт до конца дня, ведь какой день не уточняли:) кстати это Боб с предыдущей страницы?#1449872sonlirПереводчик=106355592Skink, поразбирался ещё и накопал, что это довольно специфичный термин описанный Джеффом Безосом аж в 1997 году. Перезалил и добавил пару ссылок на статьи. Спасибо ещё раз за помощь)#1449858sonlirПереводчик=106357248#1449123, сяп#1449292sonlirПереводчик=106505099Skink, спасибо за развёрнутый ответ, подумаю ещё как лучше сделать.#1449286Skink=106506419#1449263
Вот только "двухсторонний" в смысле договора по английски будет "two-sided", а "reversible" это "двусторонний" именно в смысле дороги, по которой движение идет и туда и обратно. А словари не учитывают контекста.
sonlir
Ну так "обратимое" и есть - т.е. такое которое потом можно передумать и отменить. Типа, покрасить волосы - обратимое решение, а сделать татуировку - необратимое. Х.З., может оно звучит не очень красиво, но так сходу ничего красивше не придумывается. Может быть, "тривиальное", "рутинное" - не совсем то же самое, но близко по смыслу. И уж точно лучше чем "двухстороннее", которое вообще не имеет отношения к тому что было в оригинале.#1449270sonlirПереводчик=106508777Skink, я не смог по смыслу сюда подставить "обратимый", если есть пример использования в данном контексте буду рад)#1449263Anonymous=106509990Если о чем-то договариваются две стороны, то эти стороны - дорога?
В словаре и двусторонность есть.#1449258Skink=106510987Уважаемый переводчик, здесь "reversible" - это все-таки "обратимый", а не "двусторонний". Здесь же все-таки не про дорогу речь идет.#1449123Anonymous=106559856"ненавидешь"#1449019agogin=106585017Как интерн вообще на совещание с такими боссами попал? #1448570Skink=106688936- Извините, вы слишком высококвалифицированы для этой должности (т.е. не дурак которому легко запудрить мозги).#1448328sonlirПереводчик=106753332#1448181, спасибо
Отредактировано «sonlir» 15.11.2021 19:30:27
#1448181Anonymous=106775657"вопростов"
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=take+credit#1447118Anonymous=107037481Короче давай так не тебе , не мне сталкер? https://img.povar.ru/main/1e/9b/14/dc/shokoladnoe_pechene_s_kusochkami_shokolada-339361.jpg#1447116Anonymous=107037722Ей все остальные символы отображаються а печенька нет плак ну а если так? #1447114Anonymous=107037814Уррра сотый выпуск ее пускаю ферверки открываю шампанское целуюсь с девушкой.
(а если без сарказма хороший комикс- молодец- держи печеньку #1446776Anonymous=107116520Тут первый вопрос скорее "Чем по жизни занимаешься?" - просто сейчас второй вопрос в контексте первого звучит как "Чем зарабатываешь на жизнь, помимо работы?"
Вот только "двухсторонний" в смысле договора по английски будет "two-sided", а "reversible" это "двусторонний" именно в смысле дороги, по которой движение идет и туда и обратно. А словари не учитывают контекста.
sonlir
Ну так "обратимое" и есть - т.е. такое которое потом можно передумать и отменить. Типа, покрасить волосы - обратимое решение, а сделать татуировку - необратимое. Х.З., может оно звучит не очень красиво, но так сходу ничего красивше не придумывается. Может быть, "тривиальное", "рутинное" - не совсем то же самое, но близко по смыслу. И уж точно лучше чем "двухстороннее", которое вообще не имеет отношения к тому что было в оригинале.
В словаре и двусторонность есть.
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=take+credit
(а если без сарказма хороший комикс- молодец- держи печеньку