Ещё один минус работы сурдопереводчика... Хотя не очень блестящим и не слишком ярко-розовым вроде не возбраняется...
Проголосовать[Оригинал]#101150DartZaiac=318605131просто мужчина внимателен к мелочам#101156KelyПереводчик=318604076DartZaiac, ну молодец мужчина, все бы так :)#101169Anonymous=318602516Он же смотрит на ее руки, когда разговаривает с ней. Естественно он замечает лак, по-моему сложно было бы не заметить. Это как если бы слышащий не заметил, ну не знаю, внезапно появившейся хриплости у собеседника. ИМХО, конечно же.
Еще один вариант — он унюхал что она красит ногти и поэтому обратил внимание на цвет лака.#101201Jamato=318598773Блин. "Дезмонд" у меня слишком сильно ассоциируется с одним накачанным барменом.#101209KelyПереводчик=318596756Jamato, не у одного тебя ;)#101357KelyПереводчик=318553297Anonymous #101169, кстати, при общении глухие смотрят не на руки говорящего, а ему в глаза, улавливая жесты боковым зрением. Удивительно, но факт.#101402Anonymous=318536772А что за накаченный бармен?#101471KelyПереводчик=318519377Anonymous #101402, персонаж серии игр "Assassin's Creed"