Забыли пароль?
 
That Deaf Guy

  Разница  108/261  →

 
That Deaf Guy
Комикс "Этот Глухой Парень" рассказывает юмористические и бытовые истории из жизни глухих и слышащих.
Автор оригинала: Matt & Kay Daigle
Официальный сайт: http://www.thatdeafguy.com/
Переводчик: Kely
General audiences (Для всех возрастов)
Kely Разница  =106893338

От переводчика:
Ваааау! Я нарисовала слово! Сама! Своими альтернативно расположенными руками! Да сегодня праздник какой-то!!! ^_^

#71576H-A =106891910
У вас прекрасно получилось )
#71601Mavca =106887842
Няшно вышло... Я даже задумалась о том, какой это может быть шрифт
#71607Dan-Homer =106886813
Ну раз слово на русском, то может заменить английский на русский?
#71635MRA-aka-CR =106881433
Dan-Homer, тогда придется еще и имена менять, не могут же Седрик, Дезмонд и Хелен быть расовыми русскими)))
И еще и местами жесты в комиксе перерисовывать, потому что американский жестовый отличается от русского жестового так же, как и английский от русского))) Ну, не так же прямо... но все равно это две разные системы знаков
Короче, парадокса не избежать)))
#71727Duke =106841712
Если жестовый английский и жестовый русский значительно отличаются, то выпуск обманчив и там не дракон, а английский полу-дракон. Ладно, если без шуток, кто-то может дать оценку, насколько жестовый независим от "звукового"?
#71748Kely Переводчик  =106835832
Duke, абсолютно независим. Во-первых, все национальные жестовые языки отличаются друг от друга как и все звучащие. Есть, конечно, какие-то похожие "иконические" жесты, также как существуют и похожие слова. Во-вторых, например, в Америке, Великобритании, Австралии(и ещё множестве стран) говорят на английском языке (с различными изменениями, но носители спокойно понимают друг друга), однако жестовые языки там появлялись и развивались абсолютно независимо, и глухой из США не поймёт глухого из Англии (зато американец с трудом, но сможет в целом понять француза, потому что амслен основан на французском ЖЯ - так исторически сложилось). С другой стороны, есть страны, в которых официально множество звучащих языков, но всего один общий жестовый.
#71750Kely Переводчик  =106835812
Также в целом любой жестовый язык никак не зависит от звучащего. У них обычно даже абсолютно разная грамматика. Исключение составляют только слова, для которых нет жестовых обозначений - их дактилируют (показывают по буквам стандартизированного алфавита - в каждом ЖЯ он тоже разный).
#71864Jamato =106818731
Опечаточка. ангЛийский в кадре 1
#71870Kely Переводчик  =106818395
Jamato, что бы я без вас делала :3
#209328slinterpreterua =79619224
На самом деле зависимость жестового языка от словесного определенная есть. Некоторые жестовые единицы появляются на базе слов. Например, в слове "БОРЩ" в ЖЯ в конфигурации жеста используется дактилема Б, по аналогии как слово пишется с этой буквы. И таких примеров много.
Отредактировано «slinterpreterua» 10.06.2015 12:20:52
#209436Kely Переводчик  =79609577
slinterpreterua, технически это заимствование из русского звучащего посредством дактиля. То, что Вы описываете, называется частичное заимствование (когда часть дактилируемого слова перестаёт быть дактилем, а становится самостоятельным жестом). Однако, насколько я знаю, жеста БОРЩ как такового нет - если показать "Б", то в контексте можно понять, что это борщ, но отдельно скорее могут подумать, что это БИОЛОГИЯ или БИБЛИОТЕКА, например. Всё-таки борщ - это название супа.
В целом, можно сказать, что все языки связаны - корнями и заимствованиями - в большей или меньшей степени. Естественно, ЖЯ очень близко связан с русским звучащим, но конкретно зависимостью это называть некорректно.
/Простите за простыню, просто я лингвист, в том числе и жестовых языков, так это официальное мнение лингвистики/
#210115Ryazanka =79508638
Я глухих не раз спросила, как на жестах выразить "борщ", "уха", "гороховый суп", "лапша", "щи". Они не знают, хотя общаются на ЖЯ еще со школы. Говорят, зачем это, если с помощью дактильной азбуки назвать вид супа? Или так: жесты "гриб" (или "рыба") и "суп" -- грибной суп или уха..
А у американских глухих есть жесты, обозначающие разные виды супов?
Отредактировано «Ryazanka» 11.06.2015 19:05:07
#210192Kely Переводчик  =79502302
Ryazanka, думаю, что нет. Тем более, что в Америке в принципе супы (в русском понимании) особо не распространены. А что есть (как и многие другие национальные блюда) просто дактилируются.