Публикация
Настольные Титаны [Table Titans]
Изображение пользователя ork
#191737ork=301526527
shieldmaiden была у хумоны в комиксах. Переводили как дева со щитом.
Изображение пользователя Tharion
#191545TharionПереводчик=301543918
To #191114: я пока еще в переводах не затрагивал "Winter of Iron Dwarf". Но если рассуждать по логике: axe-man - это топорщик (воин с топором), так же как swordman - мечник, а shieldmaiden - это воительница, женщина, которая сражалась наравне с мужчинами в скандинавских сагах. Так что буду думать в этом направлении. У кого есть какие-то идеи - кидайте сюда, будем рассматривать. Или можно, например, открыть в форуме ветку и устроить голосовалку. Какие будут предложения?
Отредактировано «Tharion» 06.05.2015 18:29:08
Изображение пользователя ork
#191114ork=301643002
Кстати, как лучше перевести Axe maiden? Дева-с-топором? =)
Отредактировано «ork» 05.05.2015 14:56:11
Изображение пользователя ivalynx5
#191044ivalynx5=301655689
Какая клёвая эта женщина! :)
Изображение анонимного пользователя
#190980Anonymous=301664954
Хм, а с каких пор клерики стали таскать мечи? Впрочем это уже вопрос к автору, а не переводчику
Изображение пользователя Erios
#190950Erios=301672965
Класс. Люблю подобные комиксы. Спасибо переводчику.
Изображение пользователя Tharion
#190845TharionПереводчик=301700848
Ну мне кажется, что я в доступной форме ему ответил. Я не первый и даже не десятый год в "интернетах" и имею понятие о такого рода людях. Так что никакой "особой чувствительности" нет. А привычка - это вторая натура.
Отредактировано «Tharion» 04.05.2015 22:50:05
Изображение пользователя Tharion
#190842TharionПереводчик=301701165
"Когда Вы говорите, Иван Васильевич, впечатление такое, что Вы бредите." (с) Какие кентавры, эльфы/гоблины и прочее?! Глупо лезть со своим уставом в чужой монастырь. А по теме: вы считаете, что переводчики Толкиена, например, были дурнее вас? А они перевели и переводят "Dwarves", как "гномов". Что, D&D не взяла ничего от Толкиена? Да она частично из него и вышла, как из Муркока и прочих. Что, толкиеновские гномы не похожи на "дворфов" из D&D, а похожи на "gnomes"? Да это они и есть! В какой литературе вы видели "дворфов", назовите, пожалуйста. Видимо я таких книг не читал. А давайте их переведем как "цвергов", ведь они были еще у братьев Гримм, а до них в сказках немецких и скандинавских народов были "свартальвы" и "нибелунги", почему нет?!
P.S. И кстати вы сами себе противоречите. Тот "карла" у А.С. Пушкина, которого вы привели в пример (а сдается мне, что это был бородатый карла Черномор), как раз по логике вещей и был gnome, т.е. карликом, ибо все gnomes обладают способностями к колдовству, особенно к магии иллюзий. А вот у dwarves магов раз-два и обчелся, да и связаны они в основном с магией Земли и камня.
Отредактировано «Tharion» 04.05.2015 23:13:45
Изображение анонимного пользователя
#190825Anonymous=301703028
Божечки, да нет никаких троллей, просто анонимус сверху недооценил вашу чувствительность. Маска Гая Фокса обычно любима двачьём с рача, а они хоть юные и впечатлительные, но к грубоватой речи немного привыкли. Вот и с вами по привычке заговаривают тем же тенором. Я думаю, дело было в этом. Я бы посоветовал добавить в подпись "Я культурный человек и прошу собеседников вести себя достойно" или что-нибудь в этом роде, но тут и подписи даже нет.
Изображение анонимного пользователя
#190810Anonymous=301704843
Но почему не наоборот?! Давайте теперь ещё переводить гоблинов как эльфов, эльфов как кентавров, а кентавров как лошадоидов. Это же глупо. "Карл" звучит куда суровее и дворфее "гнома" и был ещё у Пушкина.
Изображение пользователя ork
#190756ork=301712705
Спасибо за перевод. Неудержался и полез читать оригинал. Класный комикс.
Изображение пользователя Tharion
#190666TharionПереводчик=301727408
#190593 отсылаю вас к комментариям на выпуск №32, чтобы не повторятся. В DnD играл не раз. По поводу dwarves/gnomes очень много копий сломано, мне нравится так. Если вас это не устраивает - отправляемся в комментарии к №32. Если же вы считаете, что вы в этом вопросе авторитет и ваше мнение - решающее, спешу вас успокоить - это далеко не так. К тому же здесь выложен перевод комикса, а не Handbook.
Отредактировано «Tharion» 04.05.2015 15:32:28
Изображение пользователя Grifan
#190616Grifan=301735305
#189864, то ли дело очередной говнокомикс с философскими рассуждениями ни об чем
Изображение пользователя Tellur
#190613Tellur=301735546
Уже есть и 5-я редакция? о_о
Изображение анонимного пользователя
#190593Anonymous=301741645
Харя, это стат, а не аббилка, блджат. Уважемы переводчик в вообще dnd играли. А то у Вас то даворфы в гномов мутируют то характеристики в способности.
Изображение анонимного пользователя
#190590Anonymous=301741943
я всегда ставил на 5-6 игроков, ибо если ребята играть умеют, то больше=лучше. Запасные игроки всегда нужны, да и большую пратию почти нереально вынести
Изображение пользователя Tharion
#190583TharionПереводчик=301742660
Если они тут появятся (хотя вперед, насколько я просмотрел их нет) буду переводить как "карликов".
Изображение анонимного пользователя
#190580Anonymous=301743403
А как вы тогда будете переводить гномов которые "gnomes"?
Изображение пользователя ork
#190542ork=301758479
Скандалы, интриги, расследования!
Изображение пользователя ork
#190540ork=301758781
М, это традиция такая: воров Гарретами называть?