Забыли пароль?
 
Замри. Замолчи [Stand Still. Stay Silent]

    166/438  →

 
Замри. Замолчи [Stand Still. Stay Silent]
Апокалипсис с элементами скандинавской мифологии. Много дружбы, исследований и приключений, и немного ужастика.
Автор оригинала: Minna Sundberg
Официальный сайт: http://sssscomic.com/index.php
Переводчики: uncertainty, cxAlena (Корректор)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
uncertainty Выпуск №166  =104180430

*Аах!* Назревает критический удар по поезду? Но хотя бы у Туури есть маска. И да, конечно, она проспала все эти толчки. Но лёгкое тыканье по голове, оказывается, хороший способ её разбудить.

#81067anomen =104174442
Убейте меня, не могу найти где тут пишется в личку =(
Но, госпожа переводчик, не лучше ли будет всё таки "прорыв"? (Брешь это дырка которая уже есть(которая как бы еще только будет), а прорыв это как бы событие), Ну и сотни просмотренных мной боевиков устойчиво breach как прорыв переводят...
No offence
#81096uncertainty Переводчик  =104170448
Да какие обиды, вы что) Лички тут пока нет.

Ну, дырки в потолке не видно, но "третий сектор" над потолком должен быть изрядно покорёжен, это не сойдёт за "брешь"?
Просто "прорыв" у меня ассоциируется только с чем-то положительным.

Если ещё кто за замену, дайте знать )
Отредактировано «uncertainty» 26.08.2014 10:52:47
#81112Anonymous =104168074
А мне нравится "брешь". Как на корабле, ситуация похожая, да и последствия, наверное, тоже )
#81114Anonymous =104167950
не не не, не надо менять, прорыв это скорее с каким то действием ассоциируется, нежели с объектом, именуемым "дырка" о.о
#81116Anonymous =104167763
(заглянула в оригинал) ооооу... нет, тут не порыв, тут реальная "брешь" О_О
#81138Anonymous =104164037
Нет, "Брешь" достаточно стрёмный термин, чтобы оценить перспективы, переводчик молодец)
#81151Alpha =104162367
Там брешь, всё верно. Брешь в защите уже пробита, поэтому мы и слышим эти жуткие звуки.
#81165Kite =104160815
Пробой в третьем отсеке xD
#81248Anonymous =104148474
ах,Лалли,он такой мииилый)
#81272A-O =104145044
К тому же из всех предложенных вариантов "брешь" наиболее созвучна с тем, что в оригинале(breach).
Эмиль-таки растрепал прическу(хорошо, что он об этом пока не знает), а Лалли - лапочка)
#81277RiTaRi =104144031
Эмиль же не имунен? И у него нет маски! *переживаю*
#81284uncertainty Переводчик  =104143241
>наиболее созвучна
Ну так просто калька же )

>Эмиль же не имунен?
Иммунен, всё нормально. Ну, насколько может быть нормально )
#81404Irbis =104128118
Я за замену. Брешь констатирует уже свершившееся событие, поэтому выглядит несколько неуместно.
#81430uncertainty Переводчик  =104123923
Ну, "прорыв" вроде тоже свершившееся событие?
Тем более, что, как заметила Альфа, это брешь в защите, во внешнем литом корпусе с бензопилами, раз скребутся уже по внутреннему потолку.
Отредактировано «uncertainty» 27.08.2014 00:01:06
#81440Anonymous =104122766
Имхо, в данном случае правильно будет просто задать вопрос: "Что скорее прокричит проводник в такой ситуации"? "Брешь" или "Прорыв"? Ответ очевиден, по моему.