#295398Tetsin=322419873Да не, круто, просто не сразу врубилась)))#295344LiloPelekai=322426421Kikimora, просто непривычно видеть так мало текста) я комиксы не очень люблю по той причине, что это как мигающий фонарик-кадры происходящего выпадают. А тут ещё и текста нет, некоторые вещи долго не поддавались восприятию и осмыслению, некоторые так и остались тайны...но комикс хорош, атмосферный) и рисовка радует)
Отредактировано «LiloPelekai» 24.10.2015 23:36:01
#295331KikimoraПереводчик=322427240Это объясняет, почему мне казалось, что прошлая страница должна быть концом первой книги...#295317KikimoraПереводчик=322427578mastercopypaste, ну, он всё же не безнадёжен, в случае чего может хотя бы тревогу поднять)
LiloPelekai, да-а, я даже боялась, что к этому моменту придётся забанить парочку особо активных любителей пошутить про "трудности перевода" :D Но читатели молодцы, держатся :D#294683KikimoraПереводчик=322514104nosferatu, это название его вида / рода, вот аноним #293952 всё правильно понял. Если вам всё ещё кажется, что ваш вариант более подходящий, что ж, с удовольствием послушаю ваши аргументы. Просто спорить о вкусах как-то не хочется.
Tetsin, "war-man" это всё-таки не "воин" ("warrior"), скорее, "человек войны".#294573LiloPelekai=322523491И комикс хорош-почти переводить не надо)#294558mastercopypaste=322524719Идеальная охрана)#294500nosferatu=322528026Поборник, ратник, вояка, бранник, рубака, мамелюк... Да куча слов есть более подходящих для перевода "war-man". Воич - это как-то совсем не в те ворота.
Отредактировано «nosferatu» 23.10.2015 19:22:32
#294189Tetsin=322548894#293965 От верблюда, о смерть нам, несчастным, Ваша милость#294180Robernt=322549568Duke, спасибо за информацию #294092Duke=322555594Robernt, со следующей страницы как раз будет сюжет по поводу его вида.#294014Duke=322560648Если что, это когда-то было началом втрой книги, но потом Эван объединил с первой, когда третья оказалась по размеру как эти две вместе.
Отредактировано «Duke» 23.10.2015 10:18:50
#293965Sinto=322564519Tetsin, потому что не воЙн, а воИн, воИн пишется через И, а не через Й.
Откуда вы такие беретесь...#293952Anonymous=322565589А по-моему, хорошо подобрано слово. Воич - как название преставителя народа: русич, киврич и т.д.#293902Tetsin=322575296Это, конечно, не моё дело, но почему "Воич", а не "Войн"? 'Warman' вроде "Человек-войн"? Ну или типа ВОЙн-Человек"?#292517Robernt=322703004В центре в балахоне, у него 3 пальца, а у собакоподобных существ 4, следовательно он не из них. Может он это, "циклоп" ?#291751Anonymous=322786706Показалось, что у детишек,выглядывающих из палатки, на лбу значки " больше", "меньше ", типа,чтобы различали, кто старше,кто младше:))))#291725Baka-1984=322789826Не думаю, что на захват этого лагера посреди ничего пошлют всю королевскую конницу и рать.#291721r1kko=322790020Имперцы какие-то неказистые#291444ctapko=322818601Ой! Да это же! Да как же я пропустил! Ура!!!
LiloPelekai, да-а, я даже боялась, что к этому моменту придётся забанить парочку особо активных любителей пошутить про "трудности перевода" :D Но читатели молодцы, держатся :D
Tetsin, "war-man" это всё-таки не "воин" ("warrior"), скорее, "человек войны".
Откуда вы такие беретесь...