Публикация
Ватту [Vattu]
Изображение анонимного пользователя
#343427Anonymous=297394569
блин, по ним фиг поймёшь, кто мужчина, кто женщина. до этой страницы я думал, что этот химик - он, а не она...
Изображение пользователя groupA4
#340033groupA4=297934855
имперские псы получают от всех. даже дударь может угостить их тумаками. но все равно империю не остановить.
Изображение анонимного пользователя
#339519Anonymous=298009600
ну, а кто ещё ей мог подарить меч в тайне от "господ"?)
Изображение пользователя LiloPelekai
#339441LiloPelekai=298015539
Чей подарок, Воича?
Изображение пользователя ReeW
#339432ReeW=298016651
Фигурка из шахмат, которую она-то уж точно Украла
Изображение пользователя Makareno
#339426Makareno=298017136
ОКЕЙ ЧТО ЭТО ТАКОЕ ЗЕЛЕНОЕ ТАМ?!
Изображение пользователя Dremlin
#338447Dremlin=298172333
Нифига, по мне так равнозначно :)
Изображение пользователя LiloPelekai
#338439LiloPelekai=298174487
Да, Dremlin, незачёт.
Изображение пользователя Kikimora
#338431KikimoraПереводчик=298175670
Dest, как мне кажется, проблема тут возникает из-за того, что в реальном мире под словарное определение человека подпадает только один вид. Существуй параллельно нам говорящие моржи, и у нас либо было бы подходящее слово-обощение для всех разумных существ, либо слово "человек" воспринималось бы более общо. А пока работаем с тем, что есть :)
Что касатся данного перевода, не вижу ничего плохого в том, чтобы в мире, где вообще нет непосредственно homo sapiens, называть всех разумных существ людьми и использовать слово "человек" в значении "индивид, личность".
Изображение пользователя Dest
#338400Dest=298179760
Вот в том и дело, что это "забавно". По толковому словарю полностью подходят под понятие "человек" даже моржи из "Варкрафта". Только вот кто в здравом уме назовёт моржей людьми?
На мой сугубо личный взгляд, применять термин "человек" в речи гуманоидов по отношению к сородичам всё же некорректно. Это приемлемо разве что в случае, когда существа условно являются людьми, и регулярно по ходу сюжета называют себя людьми, вроде "Это человеческий город" или "мы, люди, в отличие вот вас, воичей/дударей..." итд.
Английское "man" и "people" при переводе на русский - настоящий камень преткновения, хотя у этих слов есть вполне нейтральные и менее топорные варианты перевода "мужчина" и "народ". "Он хороший мужчина" - вполне нормальная фраза для существ женского пола, живущих в феодальном городе.
Отредактировано «Dest» 26.12.2015 23:25:27
Изображение пользователя Kikimora
#338373KikimoraПереводчик=298184795
Чорд, оказывается, вариант "придти" уже 60 лет как безграмотный, а у меня даже тени сомнения при его написании не возникло :(
Изображение анонимного пользователя
#338348Anonymous=298187295
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B4%D1%82%D0%B8
Изображение пользователя Dremlin
#338211Dremlin=298202994
Очень сильное ощущение, что читаю роман Пола Андерсона: человеческие мотивы и отношения в нечеловеческом антураже :)
Изображение пользователя Dremlin
#338209Dremlin=298203154
"придти"... Прямо бальзам на душу: так много в последнее время йотизированных "прийти" :))))
Изображение анонимного пользователя
#337861Anonymous=298272355
какие-то имперцы инфантилы. потеряли двоих буквально из-за ничего. наверное, только и умеют, что против папуасов воевать...
Изображение анонимного пользователя
#337858Anonymous=298272678
нет, похоже, он их покрывает. наверное
Изображение анонимного пользователя
#337846Anonymous=298274096
не, это набор для D'n'D
Изображение анонимного пользователя
#337679Anonymous=298291942
урааа, новая доза оргазма для мозга))
Изображение пользователя Kikimora
#335992KikimoraПереводчик=298526287
Самое забавное, что эти существа, как правило, полностью подпадают под определение человека из толковых словарей)
Изображение пользователя Duke
#335632Duke=298566525
сильная сцена