#407905Jack-h=311518159#407890 Rud, Берилл - солдат, военнослужащая. То, что она не из касты воинов и контактный, а может и любой другой бой, в ее непосредственные обязанности не входит, ничего не меняет.
И находятся они с Огнешашкой в одном ведомстве, лорайском Адмиралтействе или Министерстве Обороны.
Вот потому, что Алекс спал, сейчас он может не спать. А Берилл отрубилась по-солдатски.#407900SVladПереводчик=311518358Спит же. У неё сонливость, а чтобы не заснуть, требуется бросок здоровья.#407899Rud=311518359А блин, кажись меня накрывает. Печально.#407893Rud=311518773#407891
А где тогда провал? Целостность шаттла не нарушена вроде. Опять же, никто не поймал здоровье...#407891SVladПереводчик=311518870Здесь Берилл провалила бросок здоровья#407890Rud=311518953#407875
Того, что она сиииииииииняя ^_^ Логично жэ! Синие уши, синий нос, синее нёбо, синий язык - синяя слюна!
Примерно так же прикольно будет, если у меня она будет прозрачная, як слеза младенца. Исторический момент! Но тут интерес корыстный, наконец-то смогу плюнуть на пальцы и перелистнуть страницу, не оставив на ней гноя.
Из касты солдат там Огнешашка, Берилл по другому ведомству проходит.
Разумеется Алекс спал, но ни разу - на плече лорайки, в частности, на плече Берилл. Судя по тексту, лорайки умилительно зуззат во сне, уруру
Отредактировано «Rud» 07.04.2016 21:26:14
#407875Jack-h=311519976#407865 Rud, синяя и синяя, чего в этом прикольного?
Берилл - солдат. Иначе она на борту военного корабля не оказалась бы, задачи у 51-ой группы исключительно военные.
У Алекса была возможность предыдущие дни вдоволь поспать.
Отредактировано «Jack-h» 07.04.2016 21:25:19
#407874SVladПереводчик=311520134Полагаю, Алекс в своей камере за неделю уже успел выспаться.#407865Rud=311521254#407861
А я надеюсь на синюю слюну... прикольно ж. У меня она то чёрная, то бело-зелёная, ну с кровью ещё - а синюю никогда не видал.
Дык Берилл не солдат же. И кто мешает Алексу самому заснуть, ну окромя встроенного шила?
Отредактировано «Rud» 07.04.2016 20:47:24
#407861Jack-h=311521795#407856 Rud, в слюне человеческой гемоглобина нет, если это слюна здорового человека.
С учетом того, что оба вида происходят с планет земной группы и с водным происхождением жизни - внутренние среды организмов могут быть весьма схожи, базируясь на морской воде.
У солдат роли распределяются просто - кто спит, тот лежит на плече соседа. :)
Отредактировано «Jack-h» 07.04.2016 20:41:54
#407856Rud=311522155Интересно, слюна лорай тоже синяя? А на вкус как медный купорос?
И нет, энсину надо самому положить голову на плечо Берилл. Это ж лорай, у них роли отзеркаленные.
Отредактировано «Rud» 07.04.2016 20:32:03
#407853Jack-h=311522382Нет, есть еще страницы оригинала, переводчик схитрил. ))
Солдат спит - служба идет! Мог бы плечо дать поспать соседке, Жарден.
Отредактировано «Jack-h» 07.04.2016 20:29:54
#407851Anonymous=311522447Лорайский дипломат в течение своей речи более органично смотрелась бы на шесте#407849SVladПереводчик=311522547Alce, ещё две страницы.#407843Alce=311522839Вот и всё - теперь скорость появления зависит только от автора комикса. =(
#407842 - ну, классический перевод - "Х-Р-Р-Р-Р..."#407842Anonymous=311522910Эхх, если бы ты дальше комикс рисовал, как бы было круто!!!
А вот интересно, как корректно перевести "zzzzzzzz"?#407834SVladПереводчик=311523338На этой странице Джим забыл нарисовать надпись КР на рукаве Жардена.
А я - не забыл! :)
#переводлучшеоригинала
Отредактировано «SVlad» 07.04.2016 20:11:40
#407576Jack-h=311540726#407527 Anonymous
ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ (1956)
Орфография
Прописные буквы
...
§ 109. В текстах официальных сообщений и документов написание наименований должностей, званий, установлений и т. п. с прописной или строчной буквы определяется специальными ведомственными инструкциями.
В особом стилистическом употреблении могут писаться с прописной буквы имена нарицательные, например: Родина, Человек.#407527Anonymous=311543736>>407300
Да, да 1999 год, а еще "победителей не судят" и "бумага все стерпит", наслаждайтесь новыми правилами ;).#407343Jack-h=311561018Ко времени нашего прихода Сибирь была уже обжитым регионом. У нее было множество проблем: политическая раздробленность, нехватка рабочей силы, отсталые технологии, экономическая оторванность от всего остального мира - но не дикой, ни пустой Сибирь времени "движения навстречь Солнца" не была.
И находятся они с Огнешашкой в одном ведомстве, лорайском Адмиралтействе или Министерстве Обороны.
Вот потому, что Алекс спал, сейчас он может не спать. А Берилл отрубилась по-солдатски.
А где тогда провал? Целостность шаттла не нарушена вроде. Опять же, никто не поймал здоровье...
Того, что она сиииииииииняя ^_^ Логично жэ! Синие уши, синий нос, синее нёбо, синий язык - синяя слюна!
Примерно так же прикольно будет, если у меня она будет прозрачная, як слеза младенца. Исторический момент! Но тут интерес корыстный, наконец-то смогу плюнуть на пальцы и перелистнуть страницу, не оставив на ней гноя.
Из касты солдат там Огнешашка, Берилл по другому ведомству проходит.
Разумеется Алекс спал, но ни разу - на плече лорайки, в частности, на плече Берилл. Судя по тексту, лорайки умилительно зуззат во сне, уруру
Берилл - солдат. Иначе она на борту военного корабля не оказалась бы, задачи у 51-ой группы исключительно военные.
У Алекса была возможность предыдущие дни вдоволь поспать.
А я надеюсь на синюю слюну... прикольно ж. У меня она то чёрная, то бело-зелёная, ну с кровью ещё - а синюю никогда не видал.
Дык Берилл не солдат же. И кто мешает Алексу самому заснуть, ну окромя встроенного шила?
С учетом того, что оба вида происходят с планет земной группы и с водным происхождением жизни - внутренние среды организмов могут быть весьма схожи, базируясь на морской воде.
У солдат роли распределяются просто - кто спит, тот лежит на плече соседа. :)
И нет, энсину надо самому положить голову на плечо Берилл. Это ж лорай, у них роли отзеркаленные.
Солдат спит - служба идет! Мог бы плечо дать поспать соседке, Жарден.
#407842 - ну, классический перевод - "Х-Р-Р-Р-Р..."
А вот интересно, как корректно перевести "zzzzzzzz"?
А я - не забыл! :)
#переводлучшеоригинала
ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ (1956)
Орфография
Прописные буквы
...
§ 109. В текстах официальных сообщений и документов написание наименований должностей, званий, установлений и т. п. с прописной или строчной буквы определяется специальными ведомственными инструкциями.
В особом стилистическом употреблении могут писаться с прописной буквы имена нарицательные, например: Родина, Человек.
Да, да 1999 год, а еще "победителей не судят" и "бумага все стерпит", наслаждайтесь новыми правилами ;).