#1028582Anonymous=173320817А в скафандре предусмотрено место под МПХ? Или как в анекдоте про замену тампона?#1028572Anonymous=173328982Штуку с добавлением "not" в конец фразы сложно перевести, да. Я бы порекомендовал вместо "нет" написать "не будет", но в баббл оно не влезет.#1028571Anonymous=173329332Вышла уже следующая страница... Да, они НАСТОЙЧИВО предлагают парню переодеться прямо сейчас. Одна прямым текстом говорит мол, она его уже видела голым, я вторая похоже очень хочет увидеть)))#1028566SVladПереводчик=173332121NigatiF, один, потому что это - лампа.
Типа такой.
https://www.etekcity.com/product/100331#1028565Anonymous=173332191Этот скафандр с сиськами, не надену! Он девчуковый! Не буду, хоть пуговицы перешейте!#1028562NigatiF=173332878Один я увидел подсветку с помощью телефона-раскладушки?#1028549Gektansir=173335518ну одна уже видела его, а вот второй как минимум интересно наверное.#1028548eredna=173335678Глазки у них подозрительно блестят.#1028545Artem=173336334Беги парень, это ловушка, они просто ищут предлог чтобы тебя раздеть!!!#1028534brax=173336917Учитывая, что в армии у них только женщины - скафандр должен быть характерным.#1028528kekeke=173337167Скоро начнут делить уже парня#1028527Anonymous=173337219Игра в переодевания, ей!#1028516SVladПереводчик=173337858Так же начиная со страницы 116 изменена форма обращения Когтя.
Фактически она "на ты" с Алексом с момента знакомства.#1028460SVladПереводчик=173342387AriochIV, спасибо. Кажется, сейчас всё стало уже более-менее в порядке.#1028262AriochIVАвтор=173359036SVlad: Жаль слышать о вашем зубе!#1028156Tamri=173369759Про Коготь на новой страничке: "Ты не помогаешь!"#1028036SVladПереводчик=173388363Я вижу новую страницу, перевод как только так сразу.#1027886SVladПереводчик=173430537Я здесь.
Работа и расколовшийся зуб мудрости - было совсем не до перевода.
А ещё я понял, что упустил один интересный момент и перевод нужно поправить на нескольких предыдущих страницах.#1027699Seeman=173461788Влад приди.
Типа такой.
https://www.etekcity.com/product/100331
Фактически она "на ты" с Алексом с момента знакомства.
Работа и расколовшийся зуб мудрости - было совсем не до перевода.
А ещё я понял, что упустил один интересный момент и перевод нужно поправить на нескольких предыдущих страницах.