#136296DukeПереводчик=328224828А чем стиль отличается?#136295Fantast-kun=328225169Никак не могу привыкнуть к новому стилю автора. На каждой странице мне кажется, что Майк в рот воду набрал. Плюс ещё этот длинный нос и форма черепа.
Отредактировано «Fantast-kun» 12.01.2015 23:05:34
#136262Kastuk=328229665Сложно набрать народ на кооперацию. Одному же не угнаться за жизнеобеспечением, поспевая выполнять выездные миссии.#136251Anonymous=328232360Интересно!#136239Anonymous=328233130Приключения Буратино в космосе.#135377Kastuk=328385093Mars Colony Challenger от одного профессора (поэтому несколько нудна, хотя и правдоподобна технологиями выживания).#134795DukeПереводчик=328500728Хм? Не слышал про такое, как называется?#134793DukeПереводчик=328500772Erios, это новый комикс от авторки другого крутого-и-всем-известного. Ну и плюс я немного порекламировал его в других переводах, к которым имею отношение \о/#134759Erios=328504936Это или какой-о крутой и всем известным комикс или..,?
Не припомню, чтобы какой-либо комикс набирал более 250 подписчиков за три выпуска.)#134735Kastuk=328508260Надоб таки влезть в альфатест продолжения разработки того кооперативного симулятора марсианской колонии с добычей воды-еды-сырья и прочего...#134733Kastuk=328508344Рекорднично получилося, с первейших же листьев что подхватилося толмачением.
Пытаюся ужвернуться словоплётиями, дабы гуглопереводчик англицкий растолмачивать затрудняшился.
---
При той-то маловатистой тяжёлости мышцатость эдакую тяженько укачивать.
Отредактировано «Kastuk» 09.01.2015 16:40:24
#134567DukeПереводчик=328568351Ну, я же спрашивал разрешения, и она тоже была рада и написала про перевод у себя ._.#134552Kastuk=328572059А тамочная малевательница враз нарекламила славяночный переворот токо личь начастого претворения.
Отредактировано «Kastuk» 09.01.2015 16:35:16
#134550Kastuk=328572335Может, и давление низковато, отчего раздувает. Но в жилых модулях жизнеобеспеченье должно бы держать безопасные значения атмосферы.#134521DukeПереводчик=328578242Я рекламировал перевод этого комикса в переводе Гоблинов, в котором у автора были проблемы со здоровьем — могло быть это.#134508KvaZi=328579525Оптимистичное начало для истории)#134440Anonymous=328587877Эхм... значит, я перепутала с каким-то другим комиксом.
Ну да, рисовальня - неблагодарный труд #134422DukeПереводчик=328590174Нет о_0
Работа и учёба занимала всё свободное время. Жить же нужно на что-то, веб-комиксы сами по себе не особо прибыльные.#134403Anonymous=328592705Что случилось с автором? У меня английский на уровне "хаудуюду", но я так поняла, проблемы со здоровьем #133953Kastuk=328685418Даёшь автономное существование колонии с добычей подземного льда и расщеплением добываемой воды на кислород и водород!
Не припомню, чтобы какой-либо комикс набирал более 250 подписчиков за три выпуска.)
Пытаюся ужвернуться словоплётиями, дабы гуглопереводчик англицкий растолмачивать затрудняшился.
---
При той-то маловатистой тяжёлости мышцатость эдакую тяженько укачивать.
Ну да, рисовальня - неблагодарный труд
Работа и учёба занимала всё свободное время. Жить же нужно на что-то, веб-комиксы сами по себе не особо прибыльные.