#165728DukeПереводчик=323082441На самом деле не караул. Но бабблы "о" и "эм, ноль" могут читаться наоборот (я так прочитал сначала), хотя предположительно глаз будет после большего баббла задерживаться на лице Бекс и первым делом идти к "о". По плану Дер-шинг.
Отредактировано «Duke» 13.03.2015 23:43:23
#165718Dudemaster=323082985У авторши с порядком баблов - караул.#165713Astaroth=323083163Ну, глупости так глупости. Мое дело предложить, ваше дело отказаться.#165709DukeПереводчик=323083411Astaroth, не говорил глупости, и тем более не говори ксенофобных высказываний.
Отредактировано «Duke» 13.03.2015 23:42:44
#165705Astaroth=323084022>> Для женского комикса - обычное дело...
Не хотелось бы гомосятины на Марсе. Это какая-то кровавая оргия в марсианском аду получается...#165704Astaroth=323084161Слушай, Duke, я в английском ни бум-бум, но сдается мне ты перевел не верно. С порядком бабблов у автора полный ахтунг, поэтому сначала нужно переводить "or straight", а потом все остальное. Если мои рожки да ножки инглиша еще не протухли, то выходит что-то типа:
- Жена наверное очень недовольна?
- Все проще - я не женат.
Извини, что лезу со свиным рылом в калашный ряд :)#165703Dudemaster=323084275Для женского комикса - обычное дело...
http://acomics.ru/~DAHR/2
Меня больше его вопрос приколол "Ты", говорит "хорошая мать?" ))
Отредактировано «Dudemaster» 13.03.2015 21:54:54
#165702Astaroth=323084532Г-спди б-же мой, Майк гей??? #165385Astaroth=323114841Вот и у меня те же мысли, да еще и эта в его приватные мед-записи лазала.#165341Dudemaster=323121392Думаю, он потерял семью в какой-нибудь трагедии.#164122Astaroth=323285949>> Думаю, он задумался о том, как другие люди в отличие от него имеют семьи, тех, кто о них заботится / о ком они заботятся и подобные счастливые воспоминания.
Есть мнение, что такой затравленный взгляд возникает когда вспоминают о чем-то утраченном. Или забытом. #164094TheroLayfer=323293094хм.. я бы купил два.. #164091DukeПереводчик=323294933Думаю, он задумался о том, как другие люди в отличие от него имеют семьи, тех, кто о них заботится / о ком они заботятся и подобные счастливые воспоминания.#164066Astaroth=323302182Какой-то у Майка взгляд... тоскливый...#164057Astaroth=323304072Это ж искусственная МОЛЬ!!!#163944DukeПереводчик=323344116Иииии теперь перевод исправлен с ЛЕВай на ЛЕВи, т.к. это на самом деле правильное произношение. Надеюсь, не придётся менять ещё раз, когда узнаем расшифровку.#161814Ikkebott=323697858Таки лично пользовал лидар, когда ходил наблюдателем в зону НАФО (канадцы дали попробовать, наши все или сдохли, или у прибрежников =:( ).#161731DukeПереводчик=323708969(Кстати, LiDAR вполне называют лидаром по-русски. Мне доводилось слышать этот термин)
Отредактировано «Duke» 06.03.2015 16:22:51
#161704Kastuk=323711945Развитие любопытного Куриосити. С реактивными движками, раз снимать с деревьев надо.
А может, нечто проще и специализированней, раз в глоссарии схоже с словослиянием LiDAR (Light raDAR, СветоРадар) и аббревиатурой GPR (ГеоРадар).
Наверное, LEVi = LEVitation Instrument.
Отредактировано «Kastuk» 06.03.2015 15:34:07
#161701DukeПереводчик=323712582Я думаю, это просто машина (в смысле механизма). Может, даже E означает Excavating...
Не хотелось бы гомосятины на Марсе. Это какая-то кровавая оргия в марсианском аду получается...
- Жена наверное очень недовольна?
- Все проще - я не женат.
Извини, что лезу со свиным рылом в калашный ряд :)
http://acomics.ru/~DAHR/2
Меня больше его вопрос приколол "Ты", говорит "хорошая мать?" ))
Есть мнение, что такой затравленный взгляд возникает когда вспоминают о чем-то утраченном. Или забытом.
А может, нечто проще и специализированней, раз в глоссарии схоже с словослиянием LiDAR (Light raDAR, СветоРадар) и аббревиатурой GPR (ГеоРадар).
Наверное, LEVi = LEVitation Instrument.