Забыли пароль?
 
Mare Internum

  Глава 1, стр. 14  20/208  →

 
Mare Internum
научная фантастика об изолированных жителях Марса
Автор оригинала: Der-shing Helmer
Официальный сайт: http://www.marecomic.com/
Переводчик: Duke
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Duke Глава 1, стр. 14  =87907821

Майк — тот ещё любитель потрогать лицо, это меня сводит с ума.

Прошу прощения за то, что текст кажется непонятным. Под Эребусом сейчас имелся в виду вулкан в Антарктиде. Это теперь добавлено в глоссарий [на англ. — прим. пер.] (на будущее: туда добавляются всевозможные определения!)

Я сделала штуку на TWC, потому что могу, хихихи. Можете проголосовать и увидеть старый концепт-арт, который был забракован... Кажется, я даже его раньше не показывала.

Я начну делать мелкие картинки-стимулы для TWC на следующей неделе, я раньше такое делала и это было весело. Если у вас есть вопрос (и это не касается спойлеров), я буду делать и скетчи-ответы, так что спрашивайте, не стесняйтесь~

А ещё на следующей неделе постараюсь обновиться три раза, так что держитесь крепче

Прим. пер.: для незнающих сообщаю, а остальным напоминаю: TWC — это англоязычный рейтинг комиксов, в котором можно голосовать за комикс раз в 24 часа. Регулярное голосование помогает поднять комикс выше и его видят больше людей. Возможно, я зарегаю перевод и в нашем русскоязычном рейтинге? Не знаю... Не хочется репостить в нём те же картинки-стимулы, лучше, чтобы читатели голосовали на TWC. Добавлено позже: изображения из TWC публикуются в группе вконтакте раз в месяц.

Если кто забыл, ВКД — это внекорабельная деятельность, т.е. выход «в открытый космос» или в данном случае в открытую атмосферу Марса. Орфей — это древнегреческий мифологический тип, который среди прочего спускался под землю за умершей женой.

А ещё хорошей всем пятницы и славных расширенных выходных и спасибо, что читаете перевод~

P.S. последний баббл просится расширить, может позже... готово  

#161606Astaroth =87904889
>> Майк — тот ещё любитель потрогать лицо, это меня сводит с ума.
Вот я только хотел тоже самое написать! Постоянно чем-то в щеку себе тычет.
#161610Astaroth =87904609
Я уже в фамилиях запутался... Дети будут рады, что она работала с "настоящем Фишером", но при этом помешаны на Левае. А тут еще и какая-то доктор Брейд, которая "тоже работала с Леваем", чья комната освободилась, но которая на Землю не летит.
#161648mastercopypaste =87898961
Только со второго раза понял смысл диалога.
#161651Duke Переводчик  =87897982
Astaroth, Левай (точнее LEVi, может, мне ещё придётся править перевод) не обязательно является фамилией. Хмм, скажем так, организация А.Д. (Ascension Drive, ещё не знаю, как перевести), которая упоминалась ранее, оказалась компанией, занимающейся... роботическими штуками. Дети Игунсолы обожают Левая и у них несколько игрушек... Они играют с игрушечными Леваями... *намёк* *намёк* *намёк*
Отредактировано «Duke» 06.03.2015 12:52:31
#161658Astaroth =87896182
В общем дело ясное, что дело темное...
#161700Kastuk =87888986
Полагаю, LEVi как раз и будет искусственным интеллектом. Либо серией особых научных роботов из комплекта марсианского поселенца.
#161701Duke Переводчик  =87888920
Я думаю, это просто машина (в смысле механизма). Может, даже E означает Excavating...
#161704Kastuk =87888283
Развитие любопытного Куриосити. С реактивными движками, раз снимать с деревьев надо.
А может, нечто проще и специализированней, раз в глоссарии схоже с словослиянием LiDAR (Light raDAR, СветоРадар) и аббревиатурой GPR (ГеоРадар).
Наверное, LEVi = LEVitation Instrument.
Отредактировано «Kastuk» 06.03.2015 15:34:07
#161731Duke Переводчик  =87885307
(Кстати, LiDAR вполне называют лидаром по-русски. Мне доводилось слышать этот термин)
Отредактировано «Duke» 06.03.2015 16:22:51
#161814Ikkebott =87874196
Таки лично пользовал лидар, когда ходил наблюдателем в зону НАФО (канадцы дали попробовать, наши все или сдохли, или у прибрежников =:( ).
#163944Duke Переводчик  =87520454
Иииии теперь перевод исправлен с ЛЕВай на ЛЕВи, т.к. это на самом деле правильное произношение. Надеюсь, не придётся менять ещё раз, когда узнаем расшифровку.
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.