Публикация
Потерянный кошмар [Lost Nightmare]
Изображение пользователя Dantes1812
#417740Dantes1812=271064060
Ща Широнеки Кошмарэдишн появится и всех зохавает.
Изображение пользователя Kurlya
#417714Kurlya=271071837
Не трогайте овечка Бугимена! И "братика" Кляксы тоже.
Изображение пользователя Kikicil
#417697Kikicil=271075672
Бугимен? Разве? По-моему это наш маленький кошмарик...
Изображение пользователя Myltiashka-U
#417672Myltiashka-U=271078174
О, а вот и вилочки в обеду!
Изображение пользователя Medium
#417637Medium=271080729
Бугимен спасает день.
Изображение пользователя Rin0220
#416821Rin0220=271181908
Блин, это так умилительно.
Изображение пользователя mirka
#416665mirka=271199457
а я присоединюсь, мне тоже прилагательного не хватило, если бы не комменты, я бы подумала,что это косяк (какой ты песочный человек!)
Изображение пользователя Faelnirva
#414705Faelnirva=271470198
А я сразу поняла, что интонация умиленная. Выражение лица именно такое)
Изображение пользователя Alpha
#414290AlphaПереводчица=271533378
titrimetry, да боже ж ты мой, перестаньте, пожалуйста, хватит.
Изображение пользователя titrimetry
#414289titrimetry=271533566
Странная фраза "Какой ты Песочный человек". Там точно ничего не пропущено и не должно быть хотя бы вопроса?
Что до умиления, среди многих моих интернет-знакомых распространено восклицание "уооо", сразу понятно степень умиления.
Изображение пользователя Alpha
#414140AlphaПереводчица=271551005
Mintowl, ауу — это когда мы ищем, есть ли кто живой. Кстати, именно так надо переводить «Hello?», а не «Привет?», как это часто делают =_=
Ну и да, тильду я сама использую в примечаниях, но где примечания, а где перевод оригинала... Взялось оно из японской культуры, к слову.

Rei-Renard, вот это субъективное :D Лично я на лице Песочного человека увидела обиду на то, что в его, ээ, профессионализме засомневались.
Изображение пользователя Rei-Renard
#413995Rei-Renard=271570499
Наверное магия, но я и без пояснений прочитал это "ооо" с умилением. Здесь это понятно и так, по лицу Песочника, да по контексту. Так что вы напрасно боитесь, дорогая наша Альфа)
Изображение пользователя Mintowl
#413946Mintowl=271594340
Черт, и Aww вполне понятно современному интернет-поколению, если кто-то так вздохнет выйдет натурально, но напиши там "Аввв" будет странно хах.
Я бы что-то типа "Ооо~" написала. Я не знаю, откуда взялась эта черточка и каким Макаром оно задает умилительность, но многие комиксисты используют, оно как-то интуитивно понятно. Другое дело, что это не "пунктуация автора"

"Ауу"?
Отредактировано «Mintowl» 17.04.2016 01:24:39
Изображение пользователя Alpha
#413861AlphaПереводчица=271607657
tako, нет, это разные вещи. Ах и Ah произносятся по-разному. И нет, люди не вздыхают одинаково, разные языки как минимум имеют разную тональность (особенно азиатские, в которых от тональности может меняться значение слова).

Suun, я скорее обижусь, что меня называют «он».
Изображение пользователя Suun
#413842Suun=271609816
Не трольте пожалуйста переводчика, а то он обидеться и читать вам в правильном оригинальном варианте )
Изображение пользователя tako
#413807tako=271613420
Alpha, O___o по-моему, это всё равно, что говорить, что "Ах!" - калька с "Ah". Просто люди вздыхают одинаково, и междомеиия сформировались одинаковые.
Отредактировано «tako» 16.04.2016 20:06:19
Изображение пользователя Kato
#413768Kato=271616532
Да, awww оче сложно перевести адекватно.
Изображение пользователя Alpha
#413746AlphaПереводчица=271618768
tako, да. Ooooh.

ArdNerUsa, формализм перевод не красит. Не буква, но дух.

Ihrimon, стиль не тот — «охохонюшки» такое, деревенское, оригинальное aww — довольно молодёжное междометие, слияние «ooh» и «awesome»; ну и всё равно «охохонюшки» — это выражение некоторой опечаленности.
Моя бабушка тоже иногда так говорит =_=
Изображение пользователя Ihrimon
#413720Ihrimon=271621941
>И ещё в русском тяжеловато передать то, что «Ооо» Песочного человека было с умилённой интонацией

Моя бабушка часто вздыхала "охохонюшки-хохо". Думаю, это достаточно "по-русски". Только вот длина большая, даже если оставить лишь "охохонюшки".
Изображение пользователя ArdNerUsa
#413704ArdNerUsa=271624442
Такая передача смысла фразы вполне корректна и оправдана. Только вот там вопросительный знак должен быть, сия конструкция - вопрос, в первую очередь