#1238781Xenobyte=187613911(задумчиво)Чего-то подобного я и ожидал...#12385610diNochkA=187661521Нормально там Хайден устроился))#1231647MngMIX=188801031Какой неблагодарный мужчина XD Ему тут помогают за пироженку, а он что? #1231243Anonymous=188879348ну технически демона он прогнал)#1231177Miolz=188887880ты смотри-ка! неужели сработало? :D#1227706Xenobyte=189444354А, ну если и такой вариант в русском все же есть, тогда нет проблем. ;D#12274740diNochkA=189492780Спасибо за перевод!#1227391DeerПереводчик=189501608Xenobyte, ох, сколько живу, не редко слышал и вариант с "подопытной свинкой"
не знаю, такое мне как-то больше нравится в его исполнении хД#1227363Miolz=189505247самое время, чтобы что-то пошло не так >:D#1227362Xenobyte=189505256В русском все же обычно используется "подопытный кролик", "guinea pig" употребляют на западе. ;D#1227361Miolz=189505306учим интересные исторические факты с Авторским Комиксом :D#1209697Xenobyte=192113304Тащ переводчик, мне кажется, правильнее будет "...но ты мне нравишься не настолько сильно, чтобы возиться со сталкером всю оставшуюся вечность.".#1203044Rugya=193118341Ну подумаешь, умрешь ненадолго, делов-то, это же временно! )))#1202909Miolz=193129541Andros, а кто сказал, что это "хороший парень"? :D#1202903Miolz=1931300321-1-1, это называется "сомнительный комплимент". это вообще-то целое искусство - сказать о чём-то в целом положительном так, чтобы это звучало как оскорбление.#1199966Anonymous=193551448Не, ну могли бы в качестве проклятия придумать что-то пооригинальнее очередной инкарнации Того-Кто-Идёт-Следом.#1199519Gellaren=193628410Спасибо что переводите!))#1199345Miolz=193643428Gektansir, зависит от цели. ИМХО, параноик при желании и возможности в теории может порешить кучу народу только потому, что ему показалось, что на него как-то не так смотрят.#1199342Miolz=193643541ПРИВЕТ!
вопрос к переводчику: я не знаю, как там в оригинале, но может благозвучнее было бы перевести последние два кадра, как "и в конце концов либо ты убьёшь себя сам" и "либо это сделает сталкер"?#1199245Gektansir=193649888ну не особо жуть. Довольно миленько и никто кроме цели не страдает.
не знаю, такое мне как-то больше нравится в его исполнении хД
вопрос к переводчику: я не знаю, как там в оригинале, но может благозвучнее было бы перевести последние два кадра, как "и в конце концов либо ты убьёшь себя сам" и "либо это сделает сталкер"?