Публикация
Dark Side of the Horse

433/456

Комикс Dark Side of the Horse: выпуск №433
Изображение пользователя Kikimora
#1595563Kikimora=18961101
I feel great sadness, глядя на этот перевод. Пожалуй, лучше отписаться и не трепать себе нервы.
Изображение пользователя Scrooge-McDuck
#1595588Scrooge-McDuck=18954071
@Kikimora
Слабак! На английскому кто угодно смысл поймёт, а тут нужно поломать голову, чтобы подобрать удачную русскую аналогию…

У меня дела лучше … не вспоминать
Дела так, что удивляюсь … что я ещё не сдох
Что ж, у меня дела на уровне … полной <попки>
Изображение пользователя Kikimora
#1595596Kikimora=18952310
Scrooge-McDuck, так поломать голову вместе с переводчиком и я не против, но что толку, если переводчик к советам особо не прислушивается и сознательно превращает комикс игры слов в комикс про "жизу", потому что так видит.
Изображение пользователя Scrooge-McDuck
#1595610Scrooge-McDuck=18948131
@Kikimora
(づᴗ _ᴗ)づ( • ᴖ • 。)
Изображение пользователя Lex
#1595712Lex=18920315
Да тут же вообще почти дословно можно было!!!
Я чувствую себя очень ...печальным.
Я чувствую себя довольно ...грустно.
Я испытываю великую ...печаль.

Собственно, Гораций озвучил мои ощущения от перевода. Прости, maxi, но ты не справился. Лучше совсем не читать такой перевод. Я отписываюсь.

Дайте, пожалуйста, знать под этим комментарием, если ситуация изменится или перевод перехватит кто-нибудь более искусный.
Отредактировано «Lex» 17.05.2024 23:36:02
Изображение пользователя Wadimiru
#1595829Wadimiru=18850430
Меня больше поражают идиоты, которые всерьез хотят читать комикс с игрой слов не в оригинале.
Если хочешь сохраненную игру слов - так иди и читай оригинал. А в переводе основным является сохраненный смысл. Если автор еще и находит наш аналог/адаптацию - вообще великолепно, нет - и пофигу, если смысл не потеряли при этом.
Изображение пользователя Qrg
#1595893Qrg=18802163
А меня больше поражают идиоты которые всерьез поражаются несоответствию своих идиотских представлений и реальности.

А смысл при переводе был потерян, жаль, а может и нет
Отредактировано «Qrg» 20.05.2024 16:55:13
Изображение пользователя maxi
#1596018maxiПереводчик=18715727
Wadimiru, мне кажется комментаторы не вкуривают юмор автора, не я и сам иногда не допираю, тогда я так и пишу в примечание.
Тут же юмор в том, что собеседник коня слился и коню печально...
Плюс контраст эмоций коня, он был рад что его спросили, но тут же обломали...
Изображение пользователя Scrooge-McDuck
#1596063Scrooge-McDuck=18693004
@Wadimiru
Оригинал на финском (|||❛︵❛.)
Изображение пользователя Qrg
#1596100Qrg=18684957
@maxi, действительно.
Очень похоже на то, но тогда где шутка?
Какой-то финт на финском?
Изображение пользователя Kikimora
#1596210Kikimora=18617523
Qrg,
I feel great - я чувствую себя великолепно.
I feel great sadness - я чувствую великую грусть.

Шутка в том, что собеседник не дослушал фразу, решил, что у Горация всё хорошо, и поспешил попрощаться.

Перевод с сохранением структуры звучал бы как-то так:
Я чувствую себя поразительно... тоскливо.
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.