#788443ryabowden=214729681Сестра Йенифер? Черт, я переживаю за терьеров.#788322Kastuk=214745479Почитать бы про неё тот шпионский роман Второй мировой..#788319Kastuk=214745597Нененавидимость!#788256Wiwi=214753133Намек понят =D#788127Ilivniss=214783415Ахах ! А покойная-то с юморком ))#787997Jack-Lantern=214802553Я тоже попробовал. Что-то хрустнуло...#787882MRA-aka-CRПереводчик=214812100DarlingCthulhu
Шафран прежде всего известен как пряность, да, но как растение переводится так же. А слово Крокус используется только как пафосное название всяких объектов (имена фирм и тд). Не скажу, что крокус как цветок мне не попадался, наоборот, мне это словно тоже больше по душе, но адекватно это неправильный перевод#787881tako=214812367Viki-Tiki, по мнению Лолы Эдна - старая с... собака.#787874Viki-Tiki=214812765Кэээээп?..#787846AlisterRaven=214815260Слово "шафран", прям скажем, мне намного больше знакомо, чем "крокус". Региональное, возможно. #787839mastercopypaste=214816165Как хорошо иметь не приятеля который понимает всееее твои намёки. #787399Dazy-Green=214887296Тщорт, я попыталась и кажется что-то себе потянула) мастерство, однако!
(недаром мне бабуля Эдды упорно напоминает Йоду))#787395DarlingCthulhu=214887761Цветы, вроде, чаще крокусами зовут#787374kto-to=214890084опыт же ж!#787330Rhieks=214893073воистину!#787258Fjushka=214899002мастер-классы от бабушки всегда прекрасны.)#786883Gabriel-Grekhov=214958001Один из лучших стрипов.#786751Estel=214976672...и дерева, и Эдды :/#786750Dazy-Green=214976774Saniok, кто как привык, походу, так и называет. Официально за этим растением в русской ботанической литературе (как я поняла из википедии) закреплено название "шафран". Но кстати, в одной из книг про Четверг Нонетот переводчи_ца написал_а именно "крокусы".#786694Saniok=214984155У нас их крокусами чаще называют
Шафран прежде всего известен как пряность, да, но как растение переводится так же. А слово Крокус используется только как пафосное название всяких объектов (имена фирм и тд). Не скажу, что крокус как цветок мне не попадался, наоборот, мне это словно тоже больше по душе, но адекватно это неправильный перевод
(недаром мне бабуля Эдды упорно напоминает Йоду))