#431223FrozenLady=317620762Странно, что кольцо по-прежнему на левой. У них вдовцы вроде на правую руку переодевают. #431195Anonymous=317624237Отец козлина!#431161GendalfGendalf=317629298Maff, да ну вас, блин.#431107Maff=317635461Батя тоже умер.
"Смотрит следующую страницу"
Ан нет, он просто нашел другую девку которая готовит лучше мелкого заморыша.
Отредактировано «Maff» 14.05.2016 13:49:58
#431101Dan-Homer=317636994Блин, ну бать...#431092Dan-Homer=317638058Больше интересно, что он тогда делает в лагере, его батя, вроде, любит.#431079Kevler=317640152Надеюсь отец умер, а не избавился от такого сына.#431073littlefawn=317640888Отец с кольцом, значит все-таки умерла:(
#430955Dany-Adskaja-Lisa=317668980Тлен :(#430808fred27=317693852Мне одному интересно где они будут мыть руки?#430716desand=317705165Но Брайан держит конец ящика выше, так что большая часть веса достается мелким#430659Anonymous=317709337Да Брайан мог бы и один дотащить, чудо богатырь.#430654BrDesПереводчик=317709674Эта тема уже поднималась где-то в начале. В русском переводе он Малахия, потому что у меня было подозрение, что его имя является библейской отсылкой (Книга Малахии). Не "Малахий" он по той же причине, почему я не "Илий". В русском языке мужские имена могут вполне заканчиваться на гласную. А если смотреть по произношению, то получится нечто среднее между "Малахи" и "Малаки", но имена чаще всего не стоит переводить в точности, как они звучат. Вот аргумент: вы бы предпочли "Хермайни" или "Гермиона"?#430652Damelo=317709711Перевод верный, Малахия библейское имя.#430629morro111=317711021#430547 а разве не Малачи?#430626Anonymous=317711287430324winsenta
Кто-то не может в толстый юмор... вот жи далбанутые накатарые.#430564SAHR=317716308Малахов же
(Хм а что если это история про детсво Малахова )#430547Anonymous=317717989Я вот одного не могу понять:
В оригинале синеволосого парня зовут - Malachi.
Почему в русской версии его назвали именно "Малахия",а не, например, "Малахий" - так было бы логичнее ... парень же всё таки ?
"Смотрит следующую страницу"
Ан нет, он просто нашел другую девку которая готовит лучше мелкого заморыша.
Первый фрейм опять.
Первый фрейм.
Кто-то не может в толстый юмор... вот жи далбанутые накатарые.
(Хм а что если это история про детсво Малахова )
В оригинале синеволосого парня зовут - Malachi.
Почему в русской версии его назвали именно "Малахия",а не, например, "Малахий" - так было бы логичнее ... парень же всё таки ?