#431223FrozenLady=290395212Странно, что кольцо по-прежнему на левой. У них вдовцы вроде на правую руку переодевают. #431195Anonymous=290398687Отец козлина!#431161GendalfGendalf=290403748Maff, да ну вас, блин.#431107Maff=290409911Батя тоже умер.
"Смотрит следующую страницу"
Ан нет, он просто нашел другую девку которая готовит лучше мелкого заморыша.
Отредактировано «Maff» 14.05.2016 13:49:58
#431101Dan-Homer=290411444Блин, ну бать...#431092Dan-Homer=290412508Больше интересно, что он тогда делает в лагере, его батя, вроде, любит.#431079Kevler=290414602Надеюсь отец умер, а не избавился от такого сына.#431073littlefawn=290415338Отец с кольцом, значит все-таки умерла:(
#430955Dany-Adskaja-Lisa=290443430Тлен :(#430808fred27=290468302Мне одному интересно где они будут мыть руки?#430716desand=290479615Но Брайан держит конец ящика выше, так что большая часть веса достается мелким#430659Anonymous=290483787Да Брайан мог бы и один дотащить, чудо богатырь.#430654BrDesПереводчик=290484124Эта тема уже поднималась где-то в начале. В русском переводе он Малахия, потому что у меня было подозрение, что его имя является библейской отсылкой (Книга Малахии). Не "Малахий" он по той же причине, почему я не "Илий". В русском языке мужские имена могут вполне заканчиваться на гласную. А если смотреть по произношению, то получится нечто среднее между "Малахи" и "Малаки", но имена чаще всего не стоит переводить в точности, как они звучат. Вот аргумент: вы бы предпочли "Хермайни" или "Гермиона"?#430652Damelo=290484161Перевод верный, Малахия библейское имя.#430629morro111=290485471#430547 а разве не Малачи?#430626Anonymous=290485737430324winsenta
Кто-то не может в толстый юмор... вот жи далбанутые накатарые.#430564SAHR=290490758Малахов же
(Хм а что если это история про детсво Малахова )#430547Anonymous=290492439Я вот одного не могу понять:
В оригинале синеволосого парня зовут - Malachi.
Почему в русской версии его назвали именно "Малахия",а не, например, "Малахий" - так было бы логичнее ... парень же всё таки ?
"Смотрит следующую страницу"
Ан нет, он просто нашел другую девку которая готовит лучше мелкого заморыша.
Первый фрейм опять.
Первый фрейм.
Кто-то не может в толстый юмор... вот жи далбанутые накатарые.
(Хм а что если это история про детсво Малахова )
В оригинале синеволосого парня зовут - Malachi.
Почему в русской версии его назвали именно "Малахия",а не, например, "Малахий" - так было бы логичнее ... парень же всё таки ?