Публикация
Лагерь "Тынамненужен" [Camp Weedonwantcha]
Изображение пользователя BrDes
#429789BrDesПереводчик=312765589
Фух, ну тогда моя душа спокойна. :)
Изображение пользователя Shermah
#429788Shermah=312765644
Я не смотрела, но отсылку уловила без подсказок.)
Изображение пользователя Yukinion
#429780Yukinion=312766403
Недавно пересматривала, у них и в переводе было "пора готовить", но "варить", думаю, лучше подходит для указание на отсылку, ибо так даже те, кто не смотрели, понять могут х)
Изображение пользователя StrannyiTip
#429778StrannyiTip=312766719
BrDes, да и так отсылка получилась достаточно прозрачной, для тех, кто смотрел)
Изображение пользователя BrDes
#429776BrDesПереводчик=312766977
Kevler, я честно в течение пары часов думал и гуглил, как перевести последнюю фразу, чтобы сохранить отсылку к "Во все тяжкие" для русскоязычной аудитории. Я даже скачал английские сабы ко всем сезонам и пытался найти, где именно звучала эта фраза, чтобы потом посмотреть наиболее популярный русский перевод. Но увы, так и не нашёл. Если кто-то знает, то пожалуйста, поделитесь.
Изображение пользователя BrDes
#429762BrDesПереводчик=312767628
FrozenLady, насколько я понимаю ещё с 30го выпуска, Семнадцать боится спать одна. Вспоминаем, что она выросла в большой семье, где все, скорее всего, спали в очень тесном помещении. Малахия как раз-таки возмущался по этому поводу, как только она переехала к нему жить, так как парень очень ценит своё личное пространство (выпуск 29).
Изображение пользователя StrannyiTip
#429747StrannyiTip=312769374
BrDes прав. Если так уж хочется ограничивать себя - всегда можно читать по страничке в неделю того же перевода. Почему нет? Растянете на подольше.
А так переводчик просто дает нам возможность ознакомиться с комиксом, который уже отрисован. Конечно, есть люди, которые не смогут пойти читать оригинал, но тем не менее хватит и таких, которые не станут ждать, а просто почитают на сайте автора. И этот вынужденный "интерес" к переводу, который вы предлагаете подогревать, для них исчезнет. А если учесть тот факт, что такой темп для переводчика удобен - то и вообще говорить не о чем.
В любом случае какая разница в каком темпе выкладывается перевод? Не ради же какого-то абстрактного рейтинга в голосовалке его замедлять, право слово.
Изображение пользователя FrozenLady
#429742FrozenLady=312769906
Но вообще да, странно, что они спят в одной кровати, хотя есть еще одна кровать сверху. Оба боятся высоты?
Изображение пользователя sgr
#429736sgr=312770551
Невинность детства - это иллюзия.
Изображение анонимного пользователя
#429717Anonymous=312772679
"На два полных мешка отбросов иногда целый день уходит".
Изображение пользователя Serp-and-Molot
#429710Serp-and-Molot=312773009
"А я люблю запасаться несвежими отбросами и варить".
Изображение пользователя Kevler
#429707Kevler=312773133
Шутка похоронена в последнем фрейме.
Изображение анонимного пользователя
#429698Anonymous=312773539














А здесь на шестом
Отредактировано «Jinx» 05.06.2016 21:46:06
Изображение анонимного пользователя
#429695Anonymous=312773591














Кот на четвертом
Отредактировано «Jinx» 05.06.2016 21:47:43
Изображение пользователя FrozenLady
#429672FrozenLady=312776200
BrDes, не могу согласиться, что комикс детский... по крайней мере, проблемы тут поднимают не особо детские (отношения детей и родителей и то, как дети становятся ненужными).
Изображение пользователя Skvoker
#429648Skvoker=312778807
Из-за комментариев про Shinsekai Yori вспомнил)
Изображение пользователя BrDes
#429609BrDesПереводчик=312785907
Я поражаюсь вашему таланту испортить невинный детский комикс. :)
Изображение пользователя sgr
#429553sgr=312804328
В 12 уже вполне до этого, но не вполне понятно как, и стыдно признаться. Впрочем парни http://acomics.ru/~camp-weedonwancha/65 похоже нашли решение.
Изображение анонимного пользователя
#429421Anonymous=312823513
#429398
В таком возрасте романтические отношения -- как курение: сам не понимаешь, зачем это нужно, но взрослые так делают, а значит -- круто и надо подражать. Но не более того.