#569423Anonymous=285192407О эти ножки в предпоследнем кадре :)#567908Elisabeth2010=285342093Ничего себе каблучки!#566655kaya-flight=285469084Господин переводчик, вы жжоте ХDD#566431SweetDreamКлинер, переводчик=285501052DemonicShovel, блин, я надеялся искренне и вслух, что этого никто не заметит Х"ДД#566055DemonicShovel=285544108"Тыгы дык" почему-то дико умилило#566051ZeyaVI=285544451Как я, однако, вовремя зашла^^ Огромное спасибо!#563654Fantast-kun=285794358Жёлтые буквы на жёлтом фоне. Что в оригинале, что здесь. Жесть.#560862eredna=286064687Началась жесть?)#556559SweetDreamКлинер, переводчик=286586249Stacey, имеется в виду именно фамилия, насколько я понимаю... В третьей главе вроде бы как имеется в виду именно она. Хотя да, это сложновато из-за того, что округа мы переводим, а фамилии Благородных - нет >~> Но лучше пускай будет Тейлор, я думаю#556416Kangoo-ru=286606449Это прекрасно! Пейзажи в стиле старинных восточных гравюр создают неповторимую атмосферу#556254StaceyNicks=286649093да, таки там тэйлор должен был быть портным, раз тут идется про этот район#556251StaceyNicks=286649168я бы оставила "Имп", такое слово есть. плюс, чертёнок - не намного короче Бартоломея, так теряется смысл упрощения имени.#556247StaceyNicks=286649618вклинюсь - а вы уверены, что это Тейлор, а не Портной?#553945EnderKeyoПереводчик=286942817Kangoo-ru, исправили, спасибо!#553900Kangoo-ru=286947618Третий фрейм. "Это ложится на мои плечи: Должен ли капитан знать... капралом, как думаешь?"
_______
Частично исправили. Здесь в конце, всё же, "заметь" будет уместнее.
Отредактировано «EnderKeyo» 22.11.2016 17:21:43
#553892Kangoo-ru=286948102А кто такие "они"? Обычно, в таких случая говорят просто "Вас ждут там сегодня"#553853WhiteWolf27=286953076"Муызка"
______
Исправлено.
_______
Частично исправили. Здесь в конце, всё же, "заметь" будет уместнее.
______
Исправлено.
_______
Исправлено.