#852951Rhieks=208119407какое чудесное название у таверны#852172QuiterieПереводчик=208278719Приятно видеть столь увлеченных людей! Я сейчас посмотрела в свою Библию, там приведен вариант как у Лоры (чуть перефразированно, поскольку издание позднее и упрощенное), но сделано примечание: "or grow a little bit taller". Так что - да, вечные проблемы перевода. Спасибо!#852166Anonymous=208279183Следует отметить, что по данным Википедии Библия короля Якова переводит этот отрывок точно так же, как и Синод, интерпретация про время добавлена в современный перевод Библии на английский и связана с двусмысленностью греческого "оригинала": там, мол, было что-то типа "прибавит жизни хоть один кубит", где кубит - мера длины. Но опять же, не специалист, просто вики пересказываю.#848232QuiterieПереводчик=208912496Именно так! Спасибо большое )#848218Botinochka=208915460Извините, на последнем кадре, наверное,"собираЮсь"? Посмотрите, пожалуйста.#846673Faboli=209177718И папка так спокойно стоит рассуждает обо всем этом#844903QuiterieПереводчик=209475549Спасибо большое! Иногда, когда печатаю быстро, попадаю на соседние клавиши... Особенно если на страничке один из двух моих самых любимых героев )))
Насчет фразы Алана - я понимаю, что вас смущает, но там не два определения, а два однородных сказуемых, которые принадлежат одному подлежащему "Я". Я - человек уравновешенный и я не склонен к... Просто сказуемые эти выражены разными способами: первое - через существительное "человек" (составное именное сказуемое с потерявшейся связкой "есть"), второе - через причастие (то же самое составное именное сказуемое с той же нулевой связкой). Например, похожая на "я не склонен" конструкция, где сказуемое выражено через причастие, будет в предложении "я ранен" или "лист порван". Для однородных сказуемых, соединенных союзом "и", запятая не нужна.
А вот чего в том баббле действительно не хватает - так это тире после "я".
В том или ином случае я очень благодарна вам за то, что вы не боитесь указывать на ошибки и высказывать свои сомнения. Спасибо еще раз )
Отредактировано «Quiterie» 03.04.2018 23:34:05
#844816Botinochka=209482152На 5 кадре со словом небольшая ошибка, там "профессиОнально" должно быть. Подправьте, пожалуйста. Еще в четвертом кадре с причастиями все не очень хорошо, хочется либо сделать оба краткими, убрав слово человек перед ними, либо сделать второе причастие полным, либо написать "... я уравновешенный человек, не склонный к поспешным решениям", но на все это не хватает места в баббле. Может, хотя бы запятую после "уравновешенный" поставить, потому что имеющийся вариант явно похож на две отдельных части предложения со своими подлежащими и сказуемыми? Тут, конечно, смотрите сами, глаз цепляется, но придумать варианты лучше не получается.#841798Anonymous=209856909Кровопускание, несомненно, очень сильно поможет больному туберкулезом, или воспалением легких. Поможет поскорее отдать концы.#841762Rhieks=209863337подпусти дуру к врачу...#840641Jaekleen=210030871красиво *_*#833195QuiterieПереводчик=211067995Спасибо, сделано!#833168Botinochka=211070375В последней реплике девушки на 2 кадре передоз буквы "к" в слове "скрутила". Скорректируйте, пожалуйста. #823915Rhieks=212457463эти рожи))))#819489QuiterieПереводчик=213144307Да ) Я забыла его убрать )) Спасибо большое.
Отредактировано «Quiterie» 20.02.2018 12:22:31
#819481Botinochka=213145311Подскажите, а что это за обращение на первом кадре? Мисс ведь, да? Такое его написание из-за неправильного выговора, или Вы случайно забыли английский текст там убрать?#816745QuiterieПереводчик=213620923Я забыла написать примечание, извините :( Да, это напиток из пива, рома, патоки, взбитых яиц (или сливок) (и все это перемешивали горячей кочергой (которая как раз называлась a flip-dog)). Довезти, наверное, можно было - мы как-то готовили колониальный силлабаб, и пенку в нем можно было есть ложкой, поэтому вряд ли с ней после долгой тряски что-то произойдет.
По отзывам флип похож на жидкую землю. Хотя я слабо себе представляю, как это.#816732A-O=213623100StarLight, спасибо!)#816723StarLight=213624471A-O, я тоже долго ломала голову и искала. Удалось найти вот такое:
"Флип - вид сладкого напитка из пива с ромом, был популярен в 18 веке, подавался горячим."
Похоже по смыслу. Есть еще другой напиток - из взбитых яиц, молока, коньяка или рома, сахара и специй, но вряд ли бы его пили из такой фляжки, на мой взгляд.#816638A-O=213634844Что такое "флип"? Поиском нашла только прыжок в фигурном катании.
Насчет фразы Алана - я понимаю, что вас смущает, но там не два определения, а два однородных сказуемых, которые принадлежат одному подлежащему "Я". Я - человек уравновешенный и я не склонен к... Просто сказуемые эти выражены разными способами: первое - через существительное "человек" (составное именное сказуемое с потерявшейся связкой "есть"), второе - через причастие (то же самое составное именное сказуемое с той же нулевой связкой). Например, похожая на "я не склонен" конструкция, где сказуемое выражено через причастие, будет в предложении "я ранен" или "лист порван". Для однородных сказуемых, соединенных союзом "и", запятая не нужна.
А вот чего в том баббле действительно не хватает - так это тире после "я".
В том или ином случае я очень благодарна вам за то, что вы не боитесь указывать на ошибки и высказывать свои сомнения. Спасибо еще раз )
По отзывам флип похож на жидкую землю. Хотя я слабо себе представляю, как это.
"Флип - вид сладкого напитка из пива с ромом, был популярен в 18 веке, подавался горячим."
Похоже по смыслу. Есть еще другой напиток - из взбитых яиц, молока, коньяка или рома, сахара и специй, но вряд ли бы его пили из такой фляжки, на мой взгляд.