Публикация
LoK fan comics by Neodusk

Команда аватара встречает команду аватара, часть 221/26

Команда аватара встречает команду аватара, часть 2
Изображение пользователя Eilidh

EilidhКоманда аватара встречает команду аватара, часть 2=275609551

А вот и вторая часть приключений в прошлом.

Neodusk, конечно, немножко утрирует, но очень мило! ^_^

Проголосовать[Оригинал]

Обнаруженные купюры*22/26

Обнаруженные купюры*
Изображение пользователя Eilidh

EilidhОбнаруженные купюры*=274998676

*Купюры — кадры, изъятые из кинофильма при монтаже.

Пояснения по поводу названия третьей купюры "Отдавая должное":
Корра считает Асами бесполезной, но отдаёт должное её сексуальности. Эта черта мисс Сато перекрывает все её недостатки.
Комментарий Neodusk: "На самом деле у меня в голове была другая концовка до того, как я сделал окончательный вариант этого комикса. И, вероятно, с ней название имело больше смысла".
Проголосовать[Оригинал]

Да здравствует неловкость23/26

Да здравствует неловкость
Изображение пользователя Eilidh

EilidhДа здравствует неловкость=274478706

Подсказка для тех, кто смотрел "Аватар. Последний покоритель воздуха" в отечественном дубляже:
Помните Тоф, хотела пойти искать Аанга в паре с Зуко, чтобы решить свои проблемы? Ну, вот в оригинале она говорила, что все уже побывали с Зуко в судьбоносном походе и настала её очередь.
Освежить воспоминания поможет картинка ;)
Проголосовать[Оригинал]

Дословный ультиматум24/26

Дословный ультиматум
Изображение пользователя Eilidh

EilidhДословный ультиматум=273187821

Переводчик приболел, поэтому прошлые выходные прошли без выпуска. Постараюсь подготовить перевод наперёд, если получится с моей работой :unsure:
Проголосовать[Оригинал]

Время торжества25/26

Время торжества
Изображение пользователя Eilidh

EilidhВремя торжества=272713597

От переводчика:

Да, я сознательно перевела Do the thing как "Ну-ка давай", так как считаю, что имеющиеся варианты хуже:

  • Сделай вещь/штуку/это! - калька с английского, но русский бы так не сказал.
  • Сделай что-нибудь! - уже лучше, если бы не меняло характер фразы на полностью противоположный ("Сделай что-нибудь" - больше похоже на отчаянный крик о помощи, чем команду уверенного в себе человека).
  • Делай дело! - больше смахивает на какой-то лозунг.
Проголосовать[Оригинал]
Следующие выпуски