#888207SergantGrom=242585171Крутая перерисовка реплик духа.#884359Nivlar=243230611Мужики, как пройти до будки? #884214Simer=243273667Посмотри в комментариях в оригинале. Там уже всё разобрали.#884203Anonymous=243275316хм... обычный тихий вечер для группы приключенцев))#884159erednaПереводчик=243280983Практические не разбираю эти буквы. Но если кто-то разбирается, (а монстрик будет порядочно базарить в будущих выпусках), то не откажусь от помощи в переводе этого шрифта на обычный английский. #884151Simer=243281959Монстр говорит: «Aw yeah. Time to wreck shit up boys».
Отредактировано «Simer» 15.06.2018 21:12:31
#884147Anonymous=243282180"За моим постом"? Может все же "выходит за рамки моих обязанностей" или что-то вроде?#884130Psina=243283827Ох, вот так драма.#883028Sinichka=243449571#882932, спасибо за понимание)#883009Nivlar=243450557Это будет бойня. На месте монстра я бы вернулся обратно, чтобы не попасть под раздачу.#882932erednaПереводчик=243456084Оу, спасибо я не знала, поправлю.#882869Sinichka=243461427Вообще-то последняя фраза не так переводится.
"Hey, talking is a free action!" = "Эй, разговор - это свободное действие!"
Имеется в виду, что в D&D разговоры между персонажи не забирают боевого времени. (В пределах разумного, конечно.)#882827Cofa=243464610"вырастая"#882824Anonymous=243465131Предчувствую бомбление качка. #882806ReeW=243467159плохая собака#881859Anonymous=243586946Если присмотреться, в заклинании можно увидеть английский текст #881824Anonymous=243610215Рыбка как у дяди из "Приключений Джеки Чана".#881707Anonymous=243629487 А куда делся пенек. Ведь он ушел от них, но на лестнице его нет. ААА спойлер!#881682Anonymous=243633295Саурон, ты ли это?#881672xLimonax=2436343150___0
"Hey, talking is a free action!" = "Эй, разговор - это свободное действие!"
Имеется в виду, что в D&D разговоры между персонажи не забирают боевого времени. (В пределах разумного, конечно.)