#888207SergantGrom=230143360Крутая перерисовка реплик духа.#884359Nivlar=230788800Мужики, как пройти до будки? #884214Simer=230831856Посмотри в комментариях в оригинале. Там уже всё разобрали.#884203Anonymous=230833505хм... обычный тихий вечер для группы приключенцев))#884159erednaПереводчик=230839172Практические не разбираю эти буквы. Но если кто-то разбирается, (а монстрик будет порядочно базарить в будущих выпусках), то не откажусь от помощи в переводе этого шрифта на обычный английский. #884151Simer=230840148Монстр говорит: «Aw yeah. Time to wreck shit up boys».
Отредактировано «Simer» 15.06.2018 21:12:31
#884147Anonymous=230840369"За моим постом"? Может все же "выходит за рамки моих обязанностей" или что-то вроде?#884130Psina=230842016Ох, вот так драма.#883028Sinichka=231007760#882932, спасибо за понимание)#883009Nivlar=231008746Это будет бойня. На месте монстра я бы вернулся обратно, чтобы не попасть под раздачу.#882932erednaПереводчик=231014273Оу, спасибо я не знала, поправлю.#882869Sinichka=231019616Вообще-то последняя фраза не так переводится.
"Hey, talking is a free action!" = "Эй, разговор - это свободное действие!"
Имеется в виду, что в D&D разговоры между персонажи не забирают боевого времени. (В пределах разумного, конечно.)#882827Cofa=231022799"вырастая"#882824Anonymous=231023320Предчувствую бомбление качка. #882806ReeW=231025348плохая собака#881859Anonymous=231145135Если присмотреться, в заклинании можно увидеть английский текст #881824Anonymous=231168404Рыбка как у дяди из "Приключений Джеки Чана".#881707Anonymous=231187676 А куда делся пенек. Ведь он ушел от них, но на лестнице его нет. ААА спойлер!#881682Anonymous=231191484Саурон, ты ли это?#881672xLimonax=2311925040___0
"Hey, talking is a free action!" = "Эй, разговор - это свободное действие!"
Имеется в виду, что в D&D разговоры между персонажи не забирают боевого времени. (В пределах разумного, конечно.)