#1481455eredna=87364105Пока все спорят о кличке, я восхищаюсь испанским судом!)#1481330Destrodoranzaa=87395180 #1481246
Оно не просто созвучно, оно и есть ругательство, только мягкое. Потому я и упомянула синонимы выше. Так что там не зацензурено.#1481246Lessnic=87407784#1481058 Crab созвучно с кучей ругательств, я тоже думаю что там вероятно имелся ввиду зацензуренный crap, но надо найти очень хороший аналог чтобы отказаться от крабов иначе будет и не точно И тупо.
#1480846 - Что автор имел ввиду - то там и есть. Даже нейтив вне культурного контекста где появилось некоторое прозвище не будет выпендриваться что 100% уверен во всех нюансах его значения. Откуда берётся ваша уверенность? Скутер, Нехрусть, Захлеб - русские прозвища из анекдотов, где из знания языка ты никак со 100% уверенностью не выведешь что имели ввиду, для примера. Но Чёрный Кузнец хорошая версия там где это прозвище - если автор с вам не разговаривает, то - пойдёт.
Отредактировано «Lessnic» 18.02.2022 11:20:38
#1481058Destrodoranzaa=87470400#1480826
Если обратиться к кембриджскому словарю, то Smith:
1.a worker in metal, someone who makes things out of metal, especially by heating it and hitting it with a hammer (blacksmith/goldsmith/silversmith)
verb (used with object)
1.to forge on an anvil; form by heating and pounding:
to smith armor.
В то время как blacksmith (без заглавной в середине), в одно слово:
a person who makes and repairs iron objects and horseshoes.
В описании он упоминается жи не blacksmith, а BlackSmith. Так что Черный Кузнец со своей собственной Наковальней тут более чем уместен. Как фамилия Смит не переводится, но прозвище - вполне. И получается он капитан Черный Кузнец _подставитьимя_ Смит. Как Черная Борода Эдвард Teach (как вариант Thatch), а не Blackbeard Эдвард Учить (как вариант Солома). Или Ситцевый Джек, а не Джек Калико. Или Долговязый Бен, который вообще Генри Эвери, ставший Счастливчиком/Удачиливым-Пиратом, но никак не ЗеСаксесфулПайрэт (The Successful Pirate)
Crab ведь тоже не только краб, но и синоним niusanse, carp, fail, setback, не говоря уже о созвучии с crap. Но к крабовым ругательствам вроде притензий ни у кого нет)
#1480902razor0krain=87492525Хммм через чур прогрессивный человек... Стоп да это же Петр первый. #1480871DekabristM=87496794Люди, еще один критичный аргумент для любого перевода - это адаптация име, звуков и фонового окружения на русский язык. Без этого перевод любого комикса теряет половину смысла и еще привлекательности для русскоязычных читателей впридачу. Другое дело, что не каждому переводчику скилл владения фотошопом позволяет. Но я думаю, серьезные переводчики должны уметь делать полную адаптацию текста.#1480847Aritaborian=87501785Будь я переводчиком, оставил бы Блэксмита, но ваши аргументы всё же убедительны.#1480846W45yaПереводчик=87502252Lessnic, вот только фамилия у персонажа — Смит. Blacksmith — это прозвище. Почему именно Чёрный Кузнец? Автор уже сделал кучу отсылок к кузнечеству: от флага, до названия корабля "Наковальня". И этих отсылок, зная автора, будет только больше, включая каламбуры, которые тоже нужно будет адаптировать. И плюс в логотипе Black и Smith пишутся как два раздельных слова.
Вот и выходит, что BlackSmith в оригинале отсылает сразу к трём вещам: "чёрный", "Смит" и "кузнец". "Чёрный Кузнец" сохраняет отсылку к двум значениям из трёх, и при этом "Смит" не теряется, так как является фамилией персонажа. На мой взгляд это самая удачная адаптация этой клички из возможных.
Отредактировано «W45ya» 17.02.2022 09:12:26
#1480841DimaA=87503815Англичане и испанцы вместе? Смит действительно им насолил.#1480840DimaA=87503900... а потом Вейланд Смит организовал "Вейланд-Ютани"...#1480826Lessnic=87506022Вот только blacksmith не переводится как чёрный кузнец. Blacksmith - просто кузнец по русски, black т.к. это не ювелир, например, но в русском такого жесткого деления нет. Как фамилия - Блэксмит, фамилии, пусть трижды говорящие, как и топонимы не трогаются вопреки распространнённой чуме (в худ. переводе - должна быть очень серьёзная причина это сделать помимо желания Долгопупса). Как прозвище, что скорее всего т.к. капитализация посередине - смотря к чему отсылка (может и Чёрный Кузнец, не первое, но и не невероятно, что заложили этот смысл). Тут просто нельзя догадаться, учитывая важность перевода для комикса, - тут только спросить, увы.
Отредактировано «Lessnic» 17.02.2022 08:04:16
#1480788Destrodoranzaa=87530937Перевод прозвища - отличный вариант.#1480730DekabristM=87541385Совсем другое дело! Черный Кузнец звучит намного лучше! Прямо как персонаж из легенды) собственно это и есть легенда)#1478471kontra23=88149593Плюсую DekabristM#1478176DekabristM=88232512Боредман реально топ-автор в изображении сверхъестественного)) Лихо крутит сюжет. Чувствую, это будет круче "Карусели" Ааа и еще его авторские ккомментарии дают прикурить в плане черного юмора)#1476603Anon228=88661152Ааааа...... я понял!
Теперь понятно, я думал они два разных чела, которые просто похожи.
Но они близнецы!!!#1476389Napoleon=88694620Самое забавное, что выучиться читать в такой тёмный век они сумели, но ни денег, ни ума от этого не обрели. Даже интересно, как они изначально стали грамотными, эти типичные гопники с района.
Отредактировано «Napoleon» 03.02.2022 13:59:59
#1476266DimaA=88739697Секрет в том, что для приготовления "яиц осьминога" осьминоги, как и их яйца, собсно, не требуются...#1476265DimaA=88739811Anonymous #1476223, "средней руки корабль" - это очень сильно дофига денег: пассажирский теплоход "Сура" 2012г. на 130 пассажиров стоит 75млн. рублей; 5% - это 3 3/4млн. руб. - вполне себе гора денег даже для не-нищеброда.#1476223Anonymous=88748337Да бога ради, какие милллионы дублонов.
Вот буквально на днях читал про Билли Кидда: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%B4%D0%B4,_%D0%A3%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%BC
В результате Кидд получил новый корабль — галеру-фрегат «Приключение» (англ. Adventure Galley). Судно было спущено на воду в конце 1695 года на верфи Вильяма Кастла (англ. William Castle) в Дептфорде (окраина Лондона)[48], одной из крупнейших частных верфей Англии и поставщика Английской Ост-Индской компании[49] и приобретено Киддом за 8000 (или 6000[46]) фунтов стерлингов в августе следующего года
Вполне себе пиратские времена. 300 фунтов это 5% стоимости нового, сердненькой руки корабля.
Я не говорю что это копейки, но на "гору золота" не тянет.
Разве что горе-преследователи настолько никчемные нищеброды, что для них и это - несметные сокровища (и с учетом их дальнейшей судьбы эта версия имеет право на существование, да).
Оно не просто созвучно, оно и есть ругательство, только мягкое. Потому я и упомянула синонимы выше. Так что там не зацензурено.
#1480846 - Что автор имел ввиду - то там и есть. Даже нейтив вне культурного контекста где появилось некоторое прозвище не будет выпендриваться что 100% уверен во всех нюансах его значения. Откуда берётся ваша уверенность? Скутер, Нехрусть, Захлеб - русские прозвища из анекдотов, где из знания языка ты никак со 100% уверенностью не выведешь что имели ввиду, для примера. Но Чёрный Кузнец хорошая версия там где это прозвище - если автор с вам не разговаривает, то - пойдёт.
Если обратиться к кембриджскому словарю, то Smith:
1.a worker in metal, someone who makes things out of metal, especially by heating it and hitting it with a hammer (blacksmith/goldsmith/silversmith)
verb (used with object)
1.to forge on an anvil; form by heating and pounding:
to smith armor.
В то время как blacksmith (без заглавной в середине), в одно слово:
a person who makes and repairs iron objects and horseshoes.
В описании он упоминается жи не blacksmith, а BlackSmith. Так что Черный Кузнец со своей собственной Наковальней тут более чем уместен. Как фамилия Смит не переводится, но прозвище - вполне. И получается он капитан Черный Кузнец _подставитьимя_ Смит. Как Черная Борода Эдвард Teach (как вариант Thatch), а не Blackbeard Эдвард Учить (как вариант Солома). Или Ситцевый Джек, а не Джек Калико. Или Долговязый Бен, который вообще Генри Эвери, ставший Счастливчиком/Удачиливым-Пиратом, но никак не ЗеСаксесфулПайрэт (The Successful Pirate)
Crab ведь тоже не только краб, но и синоним niusanse, carp, fail, setback, не говоря уже о созвучии с crap. Но к крабовым ругательствам вроде притензий ни у кого нет)
Вот и выходит, что BlackSmith в оригинале отсылает сразу к трём вещам: "чёрный", "Смит" и "кузнец". "Чёрный Кузнец" сохраняет отсылку к двум значениям из трёх, и при этом "Смит" не теряется, так как является фамилией персонажа. На мой взгляд это самая удачная адаптация этой клички из возможных.
Теперь понятно, я думал они два разных чела, которые просто похожи.
Но они близнецы!!!
Вот буквально на днях читал про Билли Кидда: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%B4%D0%B4,_%D0%A3%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%BC
В результате Кидд получил новый корабль — галеру-фрегат «Приключение» (англ. Adventure Galley). Судно было спущено на воду в конце 1695 года на верфи Вильяма Кастла (англ. William Castle) в Дептфорде (окраина Лондона)[48], одной из крупнейших частных верфей Англии и поставщика Английской Ост-Индской компании[49] и приобретено Киддом за 8000 (или 6000[46]) фунтов стерлингов в августе следующего года
Вполне себе пиратские времена. 300 фунтов это 5% стоимости нового, сердненькой руки корабля.
Я не говорю что это копейки, но на "гору золота" не тянет.
Разве что горе-преследователи настолько никчемные нищеброды, что для них и это - несметные сокровища (и с учетом их дальнейшей судьбы эта версия имеет право на существование, да).