hruser Профиль Публикации Комментарии Подписки

hruser =159763966 #1312490
> Кроме того, текст довольно трудно менять, когда картинка уже готова. Иногда даже нужно менять форму баббла. А это просто большой гемор.

А прикинь каково переводчикам - очистить бабл от текста, вписать свой текст в баббл, причём короткий текст на буржуйском иногда превращается в достаточно длинный на русском...

:)))
hruser =159787093 #1312329
#1312205 с учётом того, что комиксы переводят - то поправить грамматику не самая большая проблема при наличии сорсов. Про отсутствии - сложнее, но тоже можно )


#1312284 и что-то про скрытый комикс, с которого собственно и берутся картинки.


#1312209 не попробовав - не узнаешь. Даже если будут какие-то замечания - это не значит, что в целом плохо. Тем более, что по "Секрету" не было ничего такого, не исправимого вставками (а нынче и перерисовка отдельных выпусков вполне нормой считается, разве что перезапуски нечто особенное), а тут пока сюжет вполне понятно и адекватно идёт. Разве что списанность электричек с метро заметно, но ничему не мешает.
Отредактировано «hruser» 03.12.2020 17:32:42
hruser =159856915 #1311997
Оу. Ну посмотрим...
hruser =159857043 #1311996
Хм... А почему она говорит "вы починили механизм", а только потом узнаёт, что сестра тут?..
hruser =160017054 #1311184
Ademera, я думаю, мы тут потерпим до защиты. (ну разве что понадобится иногда отвлечься, чтобы кукушка не улетела)

Интересно, конечно, можно ли чем-то помочь по существу проблемы, но тут дело тонкое, особенно в незнакомом ВУЗе, ладно бы в родном, где всех настолько хорошо знаешь, что можешь прогнозировать реакцию комиссии даже без магии )
Отредактировано «hruser» 01.12.2020 01:33:24
hruser =160098854 #1310759
#1309984 да не, не сессии, похоже.


Ademera: магистратура?
hruser =160299846 #1309745
#1308284 смотря для кого :) Кому-то вообще нет разницы, а кто-то и без оригинала почувствовал, что что-то не так.
hruser =160616955 #1308068
Запомни, Кристалл - думать надо о хорошем, а мочить - кого прикажут!
hruser =160619513 #1308062
я б даже сказал хентай )
hruser =160619632 #1308061
RabbitRodjer - да.

Gad - в оригинале "imprisonment". Дальше начинаются тонкости перевода - действительно, заключение в тюрьму/содержание под стражей - это лишение свободы.

Но вот "Незаконные задержание, заключение под стражу или содержание под стражей" ("незаконный арест или задержание" в других вариантах, ну или какой-нибудь "Завідомо незаконные задержания, привод, арест или содержание под стражей", ну и много других вариантов) - отличаются от просто "незаконное лишение свободы" как раз исполнителем.

А Гектор тут как раз представитель власти в должности "Воин".
Отредактировано «hruser» 24.11.2020 02:10:24