hruser Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Город: Криминальные Хроники – Выпуск №98
#1674206 парой страниц назад она спросила, можно ли его выкинуть. Не ударить, а выкинуть.
Выкинуть она его выкинет, если разгонит плавно, а не рывком.
А на счёт школьного учебника физики - см. противооткатные устройства в артиллерии. Они как раз именно растягиванием импульса отдачи во времени и занимаются, чтобы станинам сошников хватало, а не надо было их метровыми анкерами к земле прибивать, но поскольку школьный курс физики сей матан ниасиливает...
Выкинуть она его выкинет, если разгонит плавно, а не рывком.
А на счёт школьного учебника физики - см. противооткатные устройства в артиллерии. Они как раз именно растягиванием импульса отдачи во времени и занимаются, чтобы станинам сошников хватало, а не надо было их метровыми анкерами к земле прибивать, но поскольку школьный курс физики сей матан ниасиливает...
Отредактировано «hruser» 23.08.2025 01:12:01
#1674086 при наличии достаточной мышечной силы (а тут уже говорилось, что она "человек-ГМО") - ей условности не нужны, достаточно растянуть во времени разгон тушки до заданной скорости в сторону выхода, чтобы её кроссовки в процессе разгона этой тушки не проскальзывали по полу.
Отредактировано «hruser» 22.08.2025 13:38:43
Есть еще третий способ, о котором в школе не рассказывают ;)
Не рассказывают потому, что курс физики не связывают с курсом матана, а конкретно - дифференциальным и интегральным исчислениями.
Короче. Импульс надо просто растянуть во времени. В этом случае её кроссовок вполне хватит, чтобы не уехать назад.
P.S. Собственно, на том противооткатные устройства и работают - растягивают отдачу во времени. В отличии от дульного тормоза, который таки гасит сам импульс.
P.P.S. Ну за такое ей надо выдать коктейль вне бара, а то предыдущие коктейли умерли неестественными способами...
Не рассказывают потому, что курс физики не связывают с курсом матана, а конкретно - дифференциальным и интегральным исчислениями.
Короче. Импульс надо просто растянуть во времени. В этом случае её кроссовок вполне хватит, чтобы не уехать назад.
P.S. Собственно, на том противооткатные устройства и работают - растягивают отдачу во времени. В отличии от дульного тормоза, который таки гасит сам импульс.
P.P.S. Ну за такое ей надо выдать коктейль вне бара, а то предыдущие коктейли умерли неестественными способами...
Отредактировано «hruser» 22.08.2025 03:05:23
Есть такое выражение "спустить курок", и даже более того, "pull the trigger" в последнее время стали так и переводить. Но, боюсь, что это компромисс - оставить во фразе слово "курок", но чтобы при этом она не была бессмысленной.
Так как в оригинале - тянут за триггер. Что, кстати, правильнее, чем спустить курок - у револьвера двойного действия курок еще и взводится при нажатии на спуск. В отличии от варианта, когда ты сначала взвёл курок, и потом его спускаешь нажатием на спуск (у некоторых револьверов взводить было обязательно, а у двойного действия - выстрел с взведённым курком быстрее, чем при взводе спусковым механизмом).
Надмозгам-переводчикам хотелось перевести короткой фразой, а "курок" звучит лучше, чем "спусковой крючок". А если учесть, что "спуск" может быть и спусковой скобой, и даже гашеткой у пулемёта мАксима - нужно было подобрать "универсальное слово", и явно не "спусковой механизм". Да, возможно, какой-то из надмозгов в своё время выстроил вашу цепочку "выстрел происходит с помощью курка => та штука, которую давят для выстрела, будет курком".
А дальше белковые нейросети начали обучаться на результатах собственных галлюцинаций.
p.s. с магазинами и обоймами несколько другая история: магазинные винтовки (и некоторые пистолеты) заряжались обоймами или пачками (та же обойма, но патроны в несколько рядов). Т.е. обойма вставлялась в магазин. Потому в плане "опустошения" разницы не было - опустошение магазина эквивалентно опустошению обоймы в нём.
Так как в оригинале - тянут за триггер. Что, кстати, правильнее, чем спустить курок - у револьвера двойного действия курок еще и взводится при нажатии на спуск. В отличии от варианта, когда ты сначала взвёл курок, и потом его спускаешь нажатием на спуск (у некоторых револьверов взводить было обязательно, а у двойного действия - выстрел с взведённым курком быстрее, чем при взводе спусковым механизмом).
Надмозгам-переводчикам хотелось перевести короткой фразой, а "курок" звучит лучше, чем "спусковой крючок". А если учесть, что "спуск" может быть и спусковой скобой, и даже гашеткой у пулемёта мАксима - нужно было подобрать "универсальное слово", и явно не "спусковой механизм". Да, возможно, какой-то из надмозгов в своё время выстроил вашу цепочку "выстрел происходит с помощью курка => та штука, которую давят для выстрела, будет курком".
А дальше белковые нейросети начали обучаться на результатах собственных галлюцинаций.
p.s. с магазинами и обоймами несколько другая история: магазинные винтовки (и некоторые пистолеты) заряжались обоймами или пачками (та же обойма, но патроны в несколько рядов). Т.е. обойма вставлялась в магазин. Потому в плане "опустошения" разницы не было - опустошение магазина эквивалентно опустошению обоймы в нём.
Отредактировано «hruser» 21.08.2025 14:31:42
#1673872 именно так (хотя универсальнее сказать "спуск", т.к. кроме крючка можно и по-другому спускать, от спусковой скобы до гашетки как у "мАксима").
Тут подкол в том, что именно что "низкое просторечье", возникшее из-за того, белковые нейросети бессистемно обучаются на тельавизоре. В оригинале это "pull the trigger" - "нажать на спуск", а не "cock the hammer" - "взвести курок". Ладно бы там магазин рожком назвать - в разговоре норм (но вот спутать магазин с обоймой...).
Так что фраза характеризует говорящего - или он об оружии только из кино и рассказов пацанов и знает (ну или в лучшем случае - "противник - там, этой стороной к противнику, нажимать тут, в ствол не глядеть"), или он с вопросом знаком более-менее знаком.
p.s. но барабан револьвера вполне можно зарядить обоймой ;)
Тут подкол в том, что именно что "низкое просторечье", возникшее из-за того, белковые нейросети бессистемно обучаются на тельавизоре. В оригинале это "pull the trigger" - "нажать на спуск", а не "cock the hammer" - "взвести курок". Ладно бы там магазин рожком назвать - в разговоре норм (но вот спутать магазин с обоймой...).
Так что фраза характеризует говорящего - или он об оружии только из кино и рассказов пацанов и знает (ну или в лучшем случае - "противник - там, этой стороной к противнику, нажимать тут, в ствол не глядеть"), или он с вопросом знаком более-менее знаком.
p.s. но барабан револьвера вполне можно зарядить обоймой ;)
Отредактировано «hruser» 21.08.2025 00:42:48