StephanGood Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Сатана и я [Satan and Me] – Выпуск №311: Сделать меня человеком.

Многоуважаемая StaceyNicks, если вы узнаете настоящий перевод этого слова/фразы, то, пожалуйста, скажите.
Отредактировано «StephanGood» 15.08.2019 01:38:47

StaceyNicks
Мой встроенный переводчик от lingualeo перевёл как "гоготать".
UPD: Это реально очень странное слово. Ваш вариант "девчачий стрекот" вполне неплохо смотрится, учитывая, что оригинальное выражение может иметь несколько значений, вплоть до игры слов на английском, означающей смесь пука, смеха, просто странного звука и попытки соврать, что не пукнула.
Мой встроенный переводчик от lingualeo перевёл как "гоготать".
UPD: Это реально очень странное слово. Ваш вариант "девчачий стрекот" вполне неплохо смотрится, учитывая, что оригинальное выражение может иметь несколько значений, вплоть до игры слов на английском, означающей смесь пука, смеха, просто странного звука и попытки соврать, что не пукнула.
Отредактировано «StephanGood» 15.08.2019 01:14:45

Шутка про правую руку, которая будет с тобой всегда, заиграла новыми красками!
Отредактировано «StephanGood» 10.08.2019 00:22:53

Переводчик, у меня для вас есть два предложения:
Первое - дать под этой страницей две ссылки, как и задумано автором, отправляющие на страницы начала плохой и хорошей концовки, чтобы люди могли сами выбирать, с какой начать.
Второе - не давать ссылок и НЕ ГОВОРИТЬ/соврать какую концовку переводите первой для создания у читателя новых ощущений.
Первое - дать под этой страницей две ссылки, как и задумано автором, отправляющие на страницы начала плохой и хорошей концовки, чтобы люди могли сами выбирать, с какой начать.
Второе - не давать ссылок и НЕ ГОВОРИТЬ/соврать какую концовку переводите первой для создания у читателя новых ощущений.
Отредактировано «StephanGood» 26.07.2019 15:17:25