Забыли пароль?
Двор Ганнеркригг [Gunnerkrigg Court]

  Глава 72, страница 16  2184/2256  →

 
Двор Ганнеркригг [Gunnerkrigg Court]
О школьных буднях и старых тайнах, о противостоянии Технологий и Эфира, о призраках, роботах и мифах.
Автор оригинала: Том Сидде́лл (Tom Siddell)
Официальный сайт: http://www.gunnerkrigg.com
Переводчики: Alpha (переводчица), jenmalarai (художница)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Alpha Глава 72, страница 16  =14589233

Кому-то не терпится.

Прим. пер.: kaj — что (слов.)

StephanGood =14589106 #1080045
Они в эфире?
PyroBuddy =14588396 #1080049
Не смогла взлететь?
К чему она кстати сказала "лан...?"?
Lizardus =14585473 #1080061
Кажется это опять Словенский из 3 главы, И насколько я понял она спросила: "Какого?"
Joker-vD =14581376 #1080077
Минутка бесполезной информации: в сербскохорватском языке выделяются три главных диалекта — кайкавский, чакавский и штокавский. Называются они по тому, как в них звучит местоимение "что": "кай", "ча" или "што" соответственно.

Минутка еще более бесполезной информации: словенский язык — самый раздробленный на диалекты язык из славянских, и на границе с Хорватией плавно переходит в кайкавский диалект сербскохорватского.
Или её отмотало назад во времени.
Glasan =14565009 #1080094
Воощем, "лан" — это действительно странно для перевода, тем более, что в оригинале даже шрифт отличается. Следовало просто "кай" и оставить.
Duke =14559665 #1080109
в оригинале шрифт не отличается
Argon =14550263 #1080168
PyroBuddy
Взлетела, но внезапно вернулась на исходную, в тот момент, когда собиралась лететь.
Tsvetochek =14547992 #1080183
Вот теперь эта штука выглядит действительно стрёмной и неодетой )00 И возможно она замечает начало таких действий вроде телепортации или полёта
Makkor =14544089 #1080213
Так. Если это рекурсия, то почему эта громадина двигается не как человек?
Alpha переводчица  =14541872 #1080234
Lizardus, Joker-vD, спасибо.

Glasan, ничего странного. Шрифт в оригинале абсолютно тот же самый, в английском kaj для меня выглядело как 'kay, то есть усечённое okay, сказанное с акцентом. В ситуации, когда ты пытаешься что-то сделать, но не выходит, сказать «'kay...» — то есть «ок.../ну лан...» абсолютно естественно.
Недовольный покровительственный тон в следующий раз оставьте при себе, 'kay?
SandyNoname =14536302 #1080276
Думаю, эта штука - кусок корня того самого дерева. Дорос и пророс... И руководим Люпом.
Greenkid =14514270 #1080423
А что за люди на заднем плане на втором фрейме?
Killflover =14445827 #1080753
Эм
Здравствуйте, Альфа
Я очень надеюсь, что не генерирую недовольный покровительственный тон, но в русском языке пунктуация работает не совсем так, как в английском
И "...?" у нас не бывает, в русском это обычно выглядит как "?.."
Вот ❤
Alpha переводчица  =14323730 #1081337
Killflover, так «не бывает» или «обычно»?.. Я в курсе того, что английская пунктуация отличается от русской, я об этом статью писала.
...? и ?.. — два разных сочетания знаков пунктуации, которые используются в разных случаях. Первое подразумевает неоконченное предложение, произнесённое вопросительно — многоточие обозначает купюру вместо недостающего слова, вопросительный знак обозначает интонацию: «Что за...?» Второе подразумевает только интонацию, такую же смешанную, как, например, в случае с «?!», только здесь вопрос смешан не с восклицанием, а с задумчивостью: «За что?..»
SandyNoname =14204928 #1081717
М-да, иногда так трудно найти, к чему придраться... И такая радость, когда находишь. Хоть что-то :)
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.