Maklgu Профиль Публикации Комментарии Подписки

Maklgu =44209448 #1628223
Хочу немного прокомментировать, исходя из своего опыта (как ведущего).

"Если следы относятся к сюжету, вы найдёте их вне зависимости от результата броска."
Такое явление - проявление неопытности ведущего или топорности построения сюжета. Книга игрока для D&D (или руководство ведущего, не помню) говорит: запрашивайте проверку только, если интересны как успех, так и провал проверки. В этом аспекте мне нравится, как организована НРИ "Мышиная стража"; каждая проверка в случае её провала предписывает сделать одно из двух:
1) ввести выражающий провал сюжетный поворот, т.е. существенно изменить текущее направление или обстоятельства истории, но при этом не внося существенных измений в общее повествование (например, при неудаче во время путешествия персонажи не успевают до рокового момента, или просто может начаться проливной дождь);
2) "оштрафовать" персонажа, проводившего проверку, состоянием, выражающим потерю сил, или как-то ещё (для некоторых навыков есть свои штрафы), но позволить преуспеть.
Поэтому, если ты не можешь придумать, как сделать 1ое или 2ое, то твоя проверка скорее всего неуместна в этой истории.

"Если они [следы] не относятся к сюжету, их нет."
Если у следов, да и вообще любых улик, нет причин где-то находиться, обычно этих улик не будет и в реальности. Но добавление улики, о которой ты, как ГМ, не задумывался, но игроки тебе подсказали, требует умения и гибкости. Нужно "согласиться", что ты упустил что-то, как, может, и твои злодеи.
Но при этом и игрокам важно понимать, что "Лэстрейд, ваши люди отлично поработали, затоптав место преступления" вполне возможно, поэтому следов действительно можно и не найти.
И это подводит к следующему пункту комментариев авторов.

"...чистая 20 — это всё равно провал, объяснений не будет, хватит спрашивать, иди и падай в пропасть, которую точно можно было перескочить"
По поводу первого куска. "Чистая 20", во всяком случае в 5ке, да и в Pathfinder 1e (а это вроде DnD3.5), никогда не являлась каким-то там абсолютным успехом, во время проверки навыка имеет значение сумма куба со всеми модификаторами. Да, "не хватило 20ки при большом плюсе" - вот это уже может быть странно, но СЛ 25 у проверки в Pathfinder 1e вообще-то нормальное такое напряжное испытание, особенно с учётом того, что плюсы у специалистов на определённые навыки будут неслабые, а при меньшей сложности испытания как такового не будет.
Теперь к "всё равно провал". Вот тут опять к неумению ГМа. Если ты хочешь "уронить" персонажа в яму, то выдумай что-то сюжетное (для начала объясни себе зачем тебе вообще ронять персонажа в яму в этом месте, может того же самого можно добиться более разумным путём), а не давай проверку, у которой интересен исключительно ПРОВАЛ.


Буду откровенен. ГМом быть надо учиться, и часто ты будешь делать вот такие огрехи, пытаясь дать игрокам "влияние", ужасаясь потом тому, как они "взяли управление" или как они "облажались".
И игрокам стоит говорить ГМу, что они интересуются поиском следов, как и ГМу учитывать, что игроки могут искать следы, а значит такую деталь обстановки нужно хотя бы немного обдумывать, чтобы справиться с импровизацией.
Отредактировано «Maklgu» 06.12.2024 11:29:08
Maklgu =55573174 #1607439
#1607178 #1607192
Я не исключаю, что теперь для неё нормальные руки - чёрные. Зелье всё-таки магическое, а не "стимулирующее деление стволовых клеток с твоей ДНК, чтобы восстановить отсутствующие части тела".
Maklgu =55920043 #1606761
#1606759 DragonAndar
Может идея интересная, я без понятия кто такой Азимандис, поэтому не могу ничего сказать.
Но в Затримандиса (см. стр. 649), из-за которого собственно всё путешествие и началось, верю больше, да и начало похоже по набору букв лучше, чем ваш вариант.
Отредактировано «Maklgu» 23.07.2024 07:32:26
Maklgu =56557714 #1605553
#1501296
может получиться как с грибами, на самом деле. признаки нескольких царств в одном организме приводят к выделению в отдельную биологическую классификацию.
Maklgu =57161319 #1604546
#1576475
Кто-то позвонил записаться на приём к ней. И она, видимо, в присутствии товарища не хочет вслух сказать, что сама тоже занимается этими снятиями сглаза, порчи и пр.
Maklgu =57163273 #1604524
По своему опыту как ГМа скажу. Портеты, сгенерированные нейросетью, имеют нехорошую особенность отключать у игрока способность описывать своего персонажа. Описывать его внешность, важные детали одежды, дополняющие образ. Мне кажется, это связано с тем, что в общей массе нейронки используют не те, кто экономят время и силы на рисовании, используя нейронки как быстрый генератор базовых элементов, которые уже художником продуманы и помещены на правильные места, а те, кто не умеет рисовать в принципе, в том плане, что не знает, что важно в рисунке, а что нет.

Я бы описал это как "Какой смысл описывать пиджак? Вот я его нейронкой нарисую, цвета ночной лазури, и покажу всем картинку на игре..." и в итоге действительно важные вещи (насколько изношен пиджак, сколько раз его штопали, из чего у него пуговицы и не заменены ли они вообще верёвками/поясом) упускаются, хотя это очень сильно может менять образ персонажа. И игроки не обратят внимание на это, потому что быстро глянут на симпатичную картинку. А даже самый плохой рисователь (назову так именно ту часть художника, которая ответственна за нанесение линий на холст), но хороший изображатель (а это та часть, что думает, что люди должны увидеть на холсте), мне кажется, задумается о том, что на рисунке не видно той или иной детали, и будет пытаться её подчеркнуть на пределе своих возможностей.

Да, есть люди, которые и нейронками такое делать умеют. Но я уже сказал: нейронки для них скорее как пресеты кистей в GIMP/Krita/Photoshop, чтобы не тратить время на однотипные элементы. Может я ошибаюсь, нейронками не пользовался, всегда рисовал от руки и не очень хорошо).
Отредактировано «Maklgu» 08.07.2024 22:11:58
Maklgu =57905824 #1603103
Странно... У меня почему-то не выводится ничего, я из-за этого и занялся этим.
Оу... В коде страницы вижу подсказку. Если навести курсор и кликнуть, то подсказка не выводится, я видимо это пытался сделать, когда первый раз читал)). А вот если просто навести, то через секунду появится. Спасибо, теперь буду знать. Простите).
Maklgu =58025947 #1602936
irvitzer, ещё раз спасибо за перевод.

Продолжаю переводить сноски:
[1] Поблагодарим за это случайного посетителя Walmart'а, который посчитал уместным сегодня днём сделать мне замечание, что я ‘отнимаю инвалидные коляски у людей, которым они действительно нужны’. Я бы ему тоже съязвила что-нибудь, если бы смогла прекратить рыдать. Чёрт тебя дери, чувак, я бы тоже хотела, чтобы мои ноги были в порядке, я бы вернулась на пять лет назад и сказала бы той себе, что ещё думала, что она окончит колледж, не становиться мерзким инвалидом, спасибо. Если честно, мне кажется, он просто злился из-за того, что его жена не получила коляску, которая была ЕЙ нужна, потому что все они были заняты, и он просто выместил на меня свой гнев. Я понимаю этого парня, но это не круто. Вываливай это на Walmart, а не на молодых людей на инвалидном кресле.
Отредактировано «Maklgu» 28.06.2024 22:34:39
Maklgu =58027709 #1602929
Сноски из оригинального текста. Попытался перевести как могу, у меня почти нет опыта перевода бытовой речи, так что irvitzer волен исправлять меня как посчитает нужным.

[1]: Или в месяц? Может год? Чёрт, я без понятия, мне кажется, тогда я всё ещё отслеживала время по сериям "Овощных историй".
(прим.перев.: в оригинале VeggieTales, детское шоу, перевёл по википедии)
[2]: Лишь недавно разменяли второй десяток.
[3]: Мои дяди и их друзья
[4]: И ТАК И БЫЛО

irvitzer, мне кажется, в последнем предложении во фразе "was deemed ‘not-child-appropriate’, rude[4]" слово rude является однородным членом предложения, особенно с учётом того, что сноска "ENTIRELY CORRECT" звучит как подтверждение: "Да, это действительно было не для детей и невежливо". Т.е. Бэй Джубили комментирует не то, что было невежливым не пускать её за стол, а что то, что происходило за их столом, было грубым и оскорбительным. И, мне кажется, "apparently" скорее переводится как "очевидно" в этом контексте (классическое "взрослые дяди тут делают свои взрослые дела, иди погуляй деточка", все мы это проходили).
Т.е. итоговая фраза звучит как "Я горела желанием сидеть с ними за одним столом, однако очевидно именно про этот стол говорили, что он «не-для-детей» и тут говорят плохие слова [И ТАК И БЫЛО]". Чтобы органично засунуть перевод слова rude мне пришлось сильно переделать оригинальную структуру предложения, может у Вас получится лучше.

В любом случае, спасибо за Ваш перевод!
Отредактировано «Maklgu» 28.06.2024 22:17:06
Maklgu =62774142 #1593476
1593468, Скорее всего тифлингшу пообещали именно ему.