Lipach Профиль Публикации Комментарии Подписки

Lipach =307273476 #107956
Будучи максимально объективным и беспристрастным напоминаю присутствующим, что у Диллона не стоит на девушек. Он проверял - http://acomics.ru/~ma3/266
И да, до этого у него девушки тоже были - http://acomics.ru/~ma3/162
Lipach =307460827 #106944
...лишаю себя игр на эти выходные. Нужно больше переводить.
Lipach =307898958 #104906
Не могу с вами согласиться. Примеры, которые вы привели, не подходят к данной ситуации, потому что у них, как бы это сказать... просто нет аналогов в нашем языке. И это произошло от того, что сами концепции этих сущностей изначально появились не у нас, и просто не было ничего, с чем можно было бы сравнивать. Другие примеры - метро, автомобиль, автобус, вообще всё связанное с компьютерами и так далее.
Я не отрицаю, что есть области знаний, где по историческим причинам "демпфер" может быть общеупотребительным (и возможно здесь одна из них), но сомневаюсь, что для широкого круга это подходит (для этого и нужны пояснения). Лично я до этого выпуска это слово слышал всего ОДИН раз в жизни.

P.S. В оригинале "бух" сделан Anime Ace'ом, а не Digital Strip'ом.
Отредактировано «Lipach» 27.10.2014 14:09:35
Lipach =308473577 #102609
Не в обиду, но "демпферы" вполне можно было и перевести. В данной ситуации было бы "гасители инерции". Ну, или хотя бы пояснение оставить, не все же в курсе. А уж "бух" со второго кадра вообще отняло бы три минуты.
Отредактировано «Lipach» 20.10.2014 23:16:03
Lipach =308477081 #102579
Не обязательно.
Lipach =310040109 #95542
CR, вообще-то её полное имя "Ми Аморе Каденза" (Mi Amore Cadenza), так что наиболее правильное (и распространённое!) сокращение всё-таки "Каденс".
Lipach =310239066 #94740
Карен у нас тут "единственный нормальный человек" в главной компании. Я бы тоже голосовал за неё (хотя не делал этого из-за принципа невмешательства в собственные проекты).
Lipach =310372299 #94284
"Сердца на продажу" не манга. Не буду отрицать, немного похоже, но это всё-таки больше западный рисунок. Конкретно от себя (да-а-а, самореклама!) могу предложить три вещи: 1) Vampire Cheerleaders. Поскольку вы читаете Eerie Cuties, то должны быть в курсе этой oеl манги. С учётом ваших пожеланий к рисунку дальше второго тома читать настоятельно не рекомендую. Очень настоятельно.
2) Aoi House. Предшественник первого пункта, коротко описывается как "5 яойщиц, 2 натурала и хомяк". 4-ый том заметно слабее предыдущих, хотя эпилог довольно занятен. Ещё может быть полезно, чтобы получить от VC больше положительных эмоций, поскольку там есть отсылки к АН и иногда показываются старые лица.
3) Spinnerette. Сразу говорю, это комикс, но рисунок первых 14-ти выпусков (не считая седьмой и одиннадцатый) настолько восточный, насколько это вообще возможно. В общем, если понравилась картинка "сердец на продажу", то и это тоже.
Lipach =310404869 #94156
Поддерживаю товарища СиЭра, Serp-and-Molot, это было прекрасно.
Lipach =310405376 #94154
Не хочу никого обидеть, но что-то вы подзабыли одну вещь: хотя хороший переводчик должен уметь "подстраиваться" под под произведение и персонажей, крайне маловероятно, что он/она добровольно возьмётся за то, с чем у него так или иначе нет духовной связи. К примеру, я вот юрийщик, и это для меня является основным (но не единственным) критерием выбора проектов.

AngryFox, просто из любопытства, а что вы думаете о OEL (original еnglish-language) манге?