Забыли пароль?
 
The Whiteboard

  2003-01-17  97/157  →

 
The Whiteboard
О пейнтболе, о пейнтболистах, о гиках-пейнтболистах и об всех тех, кто любит покидаться краской в шариках
Автор оригинала: Doc
Официальный сайт: http://www.the-whiteboard.com
Переводчик: iv-catalyst
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
iv-catalyst 2003-01-17  =99580443
От переводчика
Де́мпфер (нем. Dämpfer — глушитель, амортизатор от dämpfen — заглушать) — устройство для гашения (демпфирования) или предотвращения колебаний, возникающих в машинах, приборах, системах или сооружениях при их работе.
Википедия
#102609Lipach =99577028
Не в обиду, но "демпферы" вполне можно было и перевести. В данной ситуации было бы "гасители инерции". Ну, или хотя бы пояснение оставить, не все же в курсе. А уж "бух" со второго кадра вообще отняло бы три минуты.
Отредактировано «Lipach» 20.10.2014 23:16:03
#102688aberro =99547009
Да тут по большинству терминов не все в курсе. А переводить демпферы... Вы пейнтбол со страйкболом тоже предлагаете перевести как краско-мяч и мячкострел?
Отредактировано «aberro» 21.10.2014 07:35:35
#102869iv-catalyst Переводчик  =99499699
Про "бух" согласен. Пусть Роджер бухнется.
После того, как у меня не получилось красиво нарисовать звук в http://acomics.ru/~whiteboard/93 я решил, что звуки будут без перевода, благо их в комиксе не много. Однако все же, пожалуй, стоит переводить. Так перевод будет более качественным.
Про дэмпферы добавил в описание.
Комикс тем и интересен, что в нем встречается очень много специфичного сленга и терминов, значение которых не всегда известно и понятно. Обычно я добавляю интересную информацию, которая связана с данным выпуском и его переводом, но в данном случае посчитал этот "дэмпфер" словом общеизвестным и широкоупотребляемым.
#102879aberro =99497281
Не скажу, что широкоупотребляемые, но "демпферы" - это уже повсеместно использованное заимствование, которое практически нигде не переводится, как и "файл", как и "комикс", как и "футбол".
#104906Lipach =99002409
Не могу с вами согласиться. Примеры, которые вы привели, не подходят к данной ситуации, потому что у них, как бы это сказать... просто нет аналогов в нашем языке. И это произошло от того, что сами концепции этих сущностей изначально появились не у нас, и просто не было ничего, с чем можно было бы сравнивать. Другие примеры - метро, автомобиль, автобус, вообще всё связанное с компьютерами и так далее.
Я не отрицаю, что есть области знаний, где по историческим причинам "демпфер" может быть общеупотребительным (и возможно здесь одна из них), но сомневаюсь, что для широкого круга это подходит (для этого и нужны пояснения). Лично я до этого выпуска это слово слышал всего ОДИН раз в жизни.

P.S. В оригинале "бух" сделан Anime Ace'ом, а не Digital Strip'ом.
Отредактировано «Lipach» 27.10.2014 14:09:35
#115025aberro =97054937
Lipach, а "гасители инерции" вы что же, где-то больше нуля раз слышали? Это где ж такое мракобесие творится?
И да, нет аналогов? Компьютер - вычислитель, автомобиль - самоход, файл - подшивка, и так далее. Но кроме Задорнова это извращение над сразу несколькими языками никто не оценит и не поймёт.
И вообще, в данном случае это как раз таки та область знаний - инженерия, - где "демпфер" употребляется.
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.