Lipach Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Въезд [Moving In] – Выпуск №158: Глава 07, Страница 18
Yoti, может прозвучать странно, но такое действительно порой бывает. Когда занимаешься переводами, нужно серьёзно изучать чужой язык, он становится частью тебя и может в некоторой степени "вытеснить" родной. Подавляющее число людей на планете считает его чем-то естественным, неотъемлемым, и потому они просто не обращают внимания, когда-то происходят "сбои". Причем речь идёт не только о замене каких-то слов (например, англицизмы), но и другой структуре предложений. Это особенно заметно, если языки из разных групп/семейств. Плюс добавим, что (давайте честно) в повседневной жизни люди часто пренебрегают некоторыми нормами речи, считая, что их и так поймут.