Femto Профиль Публикации Комментарии Подписки

Femto =273397018 #400085
Я одна слышу в районе четвёртого кадра музыку из Сейлор-Мун?
Отредактировано «Femto» 28.03.2016 20:51:00
Femto =274372241 #391580
Suncast, угу)
Femto =274795841 #387890
Dan-Homer, видеоигры вызывают Хьюстон! Хьюстон, у нас проблемы!
Femto =275648123 #380371
Хехе. Ох уж это ничем не мотивированное насилие.
Femto =275676638 #380038
Я тоже загуглила - и мне выдало песенку о важности делать перерывы в работе. По-моему, вполне не плохо, особенно в сравнении с их предыдущим детищем (Адвенчер таймом, то бишь).

Dan-Homer, дык любопытство же. Вдруг колючая шкурка скрывает под собой нежную мякоть :-Р

iDrunk, спасибо =) Ну. Зато у нас уютно :D
Femto =276005326 #377215
так написано же в комментарии к первому выпуску >_<
Femto =276850598 #370342
М. То есть это всё-таки цитата. Просто я не смотрела и не была уверена. Ок, спасибо, переправлю чуть позже.
Отредактировано «Femto» 17.02.2016 21:31:54
Femto =277036094 #368838
Всегда можно сделать вид, что это две разные птицы ;-)
Femto =277061923 #368632
http://acomics.ru/~Necrotech/33
как-то так =)
Femto =277422433 #366331
"подать в суд" честно говоря, я не в курсе, что у них там по этому поводу в законодательстве. Вероятно, игра не стоит свеч.

Karda52, всегда пожалуйста ^_^

"в выпуске про триггеры, оставить именно "триггер""
Dan-Homer, немного туплю, речь про 34 выпуск?
Честно говоря, это в том числе и вопрос эстетики. Меня жутко коробит от самого слова "триггернутый" (фууу), ведь в 34 выпуске не существительное, а глагол...
Или речь про какой-то другой выпуск?

"данные люди вкладывают в это слово уж совсем странное понятие"
Вот да. Англоязычные товарищи SJW берут обычное английское слово и вкладывают в него свой альтернативный смысл. Соответственно, для перевода нужно брать более-менее обычные русские слова и заворачивать их в столь же безумные смысловые конструкции. Ящитаю. 8-)
А русскоязычные товарищи SJW, транслитерирующие иностранные слова, в сюжете комикса не участвуют.