Забыли пароль?
 

Femto Профиль Публикации Комментарии Подписки

#1050124Femto =7001410
dsche, просто вы меня сильно удивили вопросом про "what's wrong". И попросили ссылку - ну я и дала ссылку =)

Фраза "что с тобой такое" недостаточно распространена, чтобы считаться фразеологизмом. Гугл показывает всего лишь 180.000 результатов, в пять раз меньше, чем для "что с тобой не так".
Отредактировано «Femto» 05.06.2019 10:41:15
#1049561Femto =7110516
dsche, "за неимением лучшего". Если бы всем на свете фразеологизмам во всех языках можно было бы найти точный аналог, то мы бы жили совсем в другом мире. Вообще, я думаю, что ближайшим аналогом будет "ты что, больной?!", но эта фраза несколько грубее оригинала.
Но тем не менее, Подмастерью глубоко безразлично, что wrong с ящерицей, он просто попытался от него отделаться, не переходя на матерную ругань.

И да, фразеологизм "what's wrong with you" нельзя разбить на "what's wrong" и "with you", а потом посмотреть в словаре "what's wrong" и сделать вывод. Потому что смысл фразеологизма не определяется значением отдельно взятых слов.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Фразеологизм
#1049298Femto =7153314
dsche, да, я всерьёз полагаю, что "да что с тобой такое" - это такой же подстрочник, как и "что с тобой не так", потому и не стала их разделять.

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=What%27s%20wrong%20with%20you%3F%21
This meaning is an insult, a real put down, accusing a person of not being sane or being inhumanly incorrect

https://hinative.com/ru/questions/25078
What's wrong with you could mean that someone has done something bad, mean or cruel.
#1049095Femto =7177103
dsche, я понимаю.
Но проблема в том, что переводить "what's wrong with you" как "что с тобой не так", всё равно что, не знаю, переводить "nice try" как "хорошая попытка".
То есть как бы смысл улавливается, но не благодаря действиям переводчика, из-за того что читатель уже неоднократно слышал это выражение в паршиво переведённых боевиках.
#1048391Femto =7382021
Разрешите прицепиться к переводу.
"Что с тобой не так" - это фразеологизм, и на русский его вообще бесполезно переводить. Я бы предложила "чего ты ко мне пристал", за неимением лучшего. Так хоть диалог связным остаётся.
#1048389Femto =7382361
Я бы предложила "он теперь не с нами".
#1035469Femto =10081651
Если эл незванный, значит он никому ничего не отстёгивал.
#1019848Femto =12915416
RyuK, на тележке.
#995943Femto =16899603
Очевидно тем, что на день Петра и Февронии никто не дарит ложки.
#970829Femto =21484175
Она не столько каланча, сколько левитирует над полом. Кел тоже левитирует, к слову, да и вообще все личи.