BrDes Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Нерасхлебываемый (Unbreadable) – Выпуск №43: 41. Сверхурочные.
Spaghettiheaded, благодарю вас за ваше мнение (не сарказм), но в данном случае вы не смогли меня переубедить. На самом деле, в данном случае нет правильного и неправильного варианта - оба имеют право на существование, ибо двойной смысл названия авторами специально закладывается чуть ли не в каждом выпуске. Поскольку люди всё же отличаются друг от друга, то и их видение и ощущение тоже разнится. В этом случае мне показалось необходимым перевести именно так, хотя внимательный читатель давно мог заметить, насколько сильно я не люблю использование иностранных слов при переводе - достаточно лишь посчитать количество "океев" за весь комикс. Это лишь подтверждает, что здесь я сделал выбор осознанно, а не просто из-за лени, под предлогом "и так сойдёт!"
Тем не менее, надеюсь, это не остановит вас от высказывания своего мнения в будущем. Как знать, может в другой раз вы сможете меня переубедить, благо это случается не так уж и редко. :)
Тем не менее, надеюсь, это не остановит вас от высказывания своего мнения в будущем. Как знать, может в другой раз вы сможете меня переубедить, благо это случается не так уж и редко. :)
GendalfGendalf, я спорю не для доказательства своей точки зрения, а для поиска лучшего варианта :) К тому же, я первым делом согласился, что текущий вариант звучит криво, просто это не повод хаотично менять его по несколько раз, пока все споры не утихнут. Лучше уж сперва закончить дискуссию, а потом исправить.
Lex, ваш вариант мне по душе. Пожалуй, на нём и остановимся.
Lex, ваш вариант мне по душе. Пожалуй, на нём и остановимся.