#1520207Xenobyte=52972602Уууу... Ну что, мужик попал. Можете ему сказать "пока". И не оборачивайтесь... ;DD#1520197Xenobyte=52976453(меланхолично)Ну вот ни на минуту оставить нельзя... Только уехала - и Джонас уже во что-то вляпался. ;D#1519767Xenobyte=53227146(флегматично)А что тебе мешает проверить? ;D#1519707Nekro=53255591Версия про бессимптомного разносчика высказана была аккурат вовремя.#1519658ParadizzyПереводчик=53293621ivalynx5, хорошо, что удалось передать :) Я с этой страницей была не уверена насчёт того, как её примут (хотя обычно так получается, что вопросы возникают к страницам, на которых я их не ожидаю :D)#1519657elka-s-nozhikom=53293779А ведь болезнь уже и в том городе#1519656ParadizzyПереводчик=53293863elka-s-nozhikom, ну, на однофамильца он ещё меньше похож :D
А вообще, насколько помню, пока на сайте обсуждения были, кто-то из читателей за пару страниц до этой уловил внешнее сходство, так что оно, скорее всего, так и задумывалось#1519559Nekro=53343921Jenny-Jey, чёрный сургуч. Аналог чёрной ленты на фотографии.#1519501Jenny-Jey=53370026Черная метка? О_О#1518551ivalynx5=53887251Классная страница. Петрия тут такая выпуклая, с характером. Супер.#1518277elka-s-nozhikom=54009406После последней главы, этот господин может оказаться даже не родственником. #1516838Xenobyte=54800929(задумчиво)Что-то "Прототипом" запахло... ;D#1516021ivalynx5=55368231Красиво#1515823Olgertinno=55507815Ой! Вот это поворот!#1515731Nekro=55558643Опаньки. А выглядит так будто все на двадцать лет помолодел.#1514458Olgertinno=56293909Прям вот так?! Я вас люблю, давай жениться, ведь я только что выбросил кольцо своей прежней жены, которая убила нашего ребёнка. Офигеть, у него кисель в голове))))#1514410ParadizzyПереводчик=56311016lisena, по сути да; если вопрос к тому, почему перевожу именно так – к этому привели несколько решений, местами не особо удачных
Вообще asylum изначально и значит "прибежище, приют" (insane asylum и должны были быть приютами для душевнобольных, но где-то что-то пошло не так), и это значение тут впоследствии тоже всплывает, поэтому решила на таком варианте остановиться. Кое-где можно было бы использовать вариант "лечебница", но так я перевела surgery, а книжная речь Джонаса не позволяет назвать психушку психушкой х)
могу сказать, что как минимум "сумасшедший дом" ещё прозвучит
Отредактировано «Paradizzy» 09.02.2023 21:21:56
#1514092lisena=56467048имхо, это всё-таки не "приют", а таки полноценная дурка-психушка была, куда его запроторили.#1513402Olgertinno=56807785Ладно, может этот Джонас и не такой стремный))) а виды просто чудесные! #1513245ParadizzyПереводчик=56871469Xenobyte, Jenny-Jey, ммм, вкусные предположения :>
А вообще, насколько помню, пока на сайте обсуждения были, кто-то из читателей за пару страниц до этой уловил внешнее сходство, так что оно, скорее всего, так и задумывалось
Вообще asylum изначально и значит "прибежище, приют" (insane asylum и должны были быть приютами для душевнобольных, но где-то что-то пошло не так), и это значение тут впоследствии тоже всплывает, поэтому решила на таком варианте остановиться. Кое-где можно было бы использовать вариант "лечебница", но так я перевела surgery, а книжная речь Джонаса не позволяет назвать психушку психушкой х)
могу сказать, что как минимум "сумасшедший дом" ещё прозвучит