Забыли пароль?
Замри. Замолчи [Stand Still. Stay Silent]

    1153/1168  →

 
Замри. Замолчи [Stand Still. Stay Silent]
Апокалипсис с элементами скандинавской мифологии. Много дружбы, исследований и приключений, и немного ужастика.
Автор оригинала: Minna Sundberg
Официальный сайт: http://sssscomic.com/index.php
Переводчики: uncertainty, cxAlena (Корректор), Nikityavka, Quant
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Nikityavka Выпуск №1153  =911027

Что ж, надеюсь, эти страницы ответили на большую часть вопросов насчет дозорных. Чокнутый дядька с чайками уже не кажется таким уж чокнутым, не так ли? Хотя, может и да.  

Прим пер.: Не стала переводить название газеты, поскольку перевод "Саамская" или "Сайменская" на звук и вид не так внушителен, как оригинал. Да и так в общем-то понятно. 

Filiya =910354 #1137628
Любопытно, что переводчики часто оставляют написанные латиницей названия, аргументируя это более хорошим звучанием. Наверное для многих читателей это работает, но я настолько плохо перевариваю английский, что обычно просто игнорирую любые английские слова в тексте, даже не пытаясь понять, как это штука должна звучать. У кого-нибудь ещё есть такие проблемы?
Отредактировано «Filiya» 02.12.2019 13:59:20
Skyeyed =910300 #1137630
Предпоследняя колонка про обучение магов, "жетскими"
SwampDog =909219 #1137638
Я отлично перевариваю английский, я сам переводчик, но латиницу я в таких случаях тоже игнорирую
Rhieks =908758 #1137644
имхо в случае краткого заголовка с пояснением внизу это более чем ок, там важнее начертание. нью-йорк таймс как-то тоже не особо переводят.
#1137644, Или например название газеты "Правда". Если его перевести на английский, то потеряется звучание и поменяются ощущения от внешнего вида.
NeReal =907067 #1137658
Я тоже игнорирую и не вчитываюсь в английские названия. Для моего мозга любое русское название будет внушительнее, потому, что оно просто ЕСТЬ. =)
Отредактировано «NeReal» 02.12.2019 14:53:55
Skyeyed =905181 #1137677
До оригинала осталось совсем чуть-чуть :P
Nikityavka Переводчик  =902362 #1137694
Отчасти отказ от перевода связан с тем, что очень сложно подобрать аналогичный шрифт - особенно если он существует только в варианте латиницы XD. А если сверху наложены еще и доп. эффекты, вроде затёртости, как здесь, которые Минна любит для "атмосферности" - повторять их мучительно. Поэтому, если заголовок не несёт смысловой нагрузки и просто отсылает к топониму, который и так понятен из контекста и читабелен, особого смысла менять его нет...
Чайка, как будто хочет сказать: "Рыба есть? А если найду?" Кстати, кто нибудь пил чай из крапивы?
NeReal =888985 #1137798
Nikityavka, о об этом я не задумывалась. Тогда может вариант оставить всё как есть действительно хорош. =)

dimatchikov, я пила воду из под варёной крапивы. Вполне неплохо. Лучше всего варить на её основе суп или же пить просто подсоленной + можно подкислить. А пить её как чай... Ну, сахар туда точно не стоит добавлять =/
Taliys =887879 #1137803
Черт, до меня только дошло

Неужели перевод до онгоинга почти готов?

Может тогда за Unsounded возьметесь, раз время освобождается?

А то там как раз переводчик помер (буквально), а перевод интересный и сложный
#1137803, два перевода это всегда сложно для переводчика. Для эффективного перевода нужен хороший график.
Отредактировано «dimatchikov» 02.12.2019 22:10:30
Я только не понял, что это за обведённый синим островок на севере, за Четвёртым дозорным постом?
Seeman =877868 #1137894
Село, очевидно.

Просто никто не будет делать огромный выступ в обороне подвергая угрозе остальнцю часть озера ради него.

Скорее всего туда назначили отряд охраны специальный или что-то вроде того.
Smolny =875941 #1137916
Seeman, там буквально напротив неприкрытый водный путь до основных поселений. Было бы логичней разместить четвёртую станцию ещё южнее.
Taliys =569779 #1139570
#1137855

Вот потому я и предложил начать новый перевод, раз этот по сути заканчивается

Сколько там Минна делает страниц в неделю, 2? 3?

Все равно 4-6 страниц, по затратам времени несравнимы с теми 20-30 в 2 недели, которые делал переводчик
Огромное Вам спасибо за перевод!!!