Публикация
Царство Сов [Realm of Owls]

Таинственный Конь33/293

Таинственный Конь
Изображение пользователя Rhieks

RhieksТаинственный Конь=210666894

Конь в пальто к вашим услугам.

UPD: проблема решена максимально удачным образом
Господа (и дамы), обращаюсь к коллективному разуму, т.к. мозги уже выкипели.
Все-таки нужно определиться с переводом валют.
Дано:
1) nuggets - являют собой крайне тяжелые куски черного камня. значение слова: самородки (золота), кусочки, крупицы (ценного)
2) shiners - монеты, сделанные из синего камня (bluerock). bluerock присутствует в urban dictionary, но я бы не сказал, что это отсылка - какое-то узкое и невнятное значение. а вот shiner обозначает как разговорное "деньги", так и синяк под глазом (видимо синий тут не зря) ака фонарь.

Нужны два метких, коротких, кореллирующих между собой термина, которые передают максимально возможное кол-во смысла. Ы?

От авторов:

Gheralf:
А как они вообще посадили это дерево изначально? Мы поспрашивали рабочих, но версий было столько же, сколько опрашиваемых, так что мы не знаем, что и думать. Кроме того, вскоре после нашего визита возле дерева появился предупреждающий знак.

Большая Сестра в последнее время очень разговорчива. Ей, похоже, нравится рекламировать все эти памфлеты, притаскиваемые... откуда-то еще.

//как я уже писал, саму по себе рекламу других комиксов я переводить нужным не считаю. - пер.

Vayandil:
Большие совы уже фигурировали у нас в выпуске №8. Нам так и не удалось с ними подружиться, так что мы надеемся, вам понравилась эта небольшая история про банановую ферму вплотную к их владениям. Когда-нибудь мы продолжим свое расследование на тему, что же все-таки скрывают большие совы!


Поддержать авторов
Проголосовать[Оригинал]

Письма поклонников Правителю, часть 134/293

Письма поклонников Правителю, часть 1

Таинственный Конь повержен??35/293

Таинственный Конь повержен??

Ученые-Первооткрыватели36/293

Ученые-Первооткрыватели
Изображение пользователя Rhieks

RhieksУченые-Первооткрыватели=210477961

Вроде везде позаменял. Хотя сейчас задним числом, перевод "первопроходцы" мне нравится больше, т.к. их основной подвиг - не само открытие, а его внедрение и практическое применение.


Поддержать авторов
Проголосовать[Оригинал]

Синяки37/293

Синяки
Изображение пользователя Rhieks

RhieksСиняки=210391560

Спасибо всем участникам мозгового штурма. Побеждает неожиданно удачный вариант, предложенный на форуме SVladом, который учитывает цвет материала, отсылку, аналогичен "медякам" и отлично гармонирует с "кусками". И, если примерить на сов, они легко могли их так назвать. Как я сразу не догадался использовать слово, которое сам же употребил при постановке задачи? Так или иначе, отныне наггеты и шайнеры у нас "куски" и "синяки". Приношу извинения адептам блестяшек, но shiny не то же самое что shiner. Хотя у меня этот вариант тоже был среди предполагаемых как запасной.

All was well - предположительно цитата из Гарри Поттера. Как вариант, "все _было_ хорошо", но мне показалось, так лучше. Все равно у нас она не настолько узнаваема.

А теперь обращусь-ка я еще раз к коллективному разуму. Каюсь, я не читал весь комикс до конца и знакомлюсь с ним в процессе перевода. Наверно, это непрофессионально, но как есть. А тут так случилось, что еще и буфер подошел к концу как раз на этих пикантных местах. Так вот. Есть еще и третья валюта. Чатлы местные. Они же chips. Стоят чуть менее чем ничего, квадратные куски чегопопало. Изобилие трактовок просто поражает:

https://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=chips&l1=1

Вишенкой на торте еще и то, что они имеют практически форму настоящих компьютерных чипов. Мне пока что больше всего импонируют "кизяки" или, как вариант, "фишки". Для "щебня" они чересчур обладают формой, остальные варианты тоже не всем устраивают. В "чатлах" не устраивает то, что это предельно узкое понятие для небольшой аудотории "в теме", в то время как chips - наоборот. Но, может быть, я снова не вижу какого-то очевидного варианта? Есть день на подумать.



Проголосовать[Оригинал]
Показать еще