Публикация
Царство Сов [Realm of Owls]

Дом там, где еда1/293

Дом там, где еда
Изображение пользователя Rhieks

RhieksДом там, где еда=214918660

Как-то совпал этот попавшийся на глаза комикс с наличием свободного времени. Решил тряхнуть стариной. Буду жертвовать дословностью во имя смысла, но если вам покажется, что я чего-то недопонял или не передал - комментарии вэлкам.

ЗЫ: Да, я в курсе, что можно было использовать православное "угу". Или другие вариации. В контексте последующих преобразований предпочел так.

ЗЗЫ: засекаем время, через сколько его принесут на лапках в Корзинки из кишок.
 

От авторов

Gheralf:
Cегодня мы впервые сможем одним глазком взглянуть на город, в котором живут наши граждане. Ну как, получается у нас? Вы уже жаждете продолжения?
Похоже, сейчас люди слишком ленивы, чтобы читать книги про исторические события. Я их не виню. Книги бывают скучными. Так что мы раздобыли бумаги и карандашей и начали делать наброски в более дружественной к читателю манере.
Глядя на всю эту кучу исторических событий, я слегка побаиваюсь. Во что мы ввязались?

Vayandil: 
В этом первом комиксе я немного экспериментирую с детализацией. Думаю, понадобится еще несколько выпусков, чтобы определиться, что смотрится, что нет, и как при этом не перегрузить себя чрезмерной прорисовкой. Интересно, в какую сторону наш маленький комикс будет развиваться дальше.

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя thaere
#823895thaere=213988524
Какой сюр.
Изображение пользователя sinehand
#824036sinehand=213966806
"Ку - все остальные слова."
Изображение пользователя deenzo
#1395704deenzo=109639262
Сюр? послушай китайское стихотворение на китайском: История про то, как Ши Ши поедал львов
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться