#686852Dan-HomerПереводчик=234662011Domovoy, Джоооооооой!#686839Domovoy=234663330http://img0.joyreactor.cc/pics/comment/Комиксы-joshua-wright-байки-Dragonking737-2361770.jpeg#684065LisMel=235142634О, да! В Марокко сразу с таможенников началось или кто они там в аэропорту, никак не хотели отдавать мне паспорт, потому что их удивили колоски, которые мне мама сплела, переговаривались друг с другом и улыбались, очень сильно жестикулировали, короче, напугали меня. И я бы потеряла свою группу, если бы мама не вернулась, отобрала паспорт и на ломаном английском со всей серьезностью терминатора не сказала "Итс май дота". #683901Jeff=235168687LRaien, если не секрет, что за страна? А то ведь прочитать всё вышеперечисленное где-нибудь в Китае, Африке, Японии или Кореи - это уже +100 к ЧСВ#683748LRaien=235186657Ох чёрт, я живу в этой стране почти четыре месяца, и до сих пор умею читать только названия улиц/городов, автобусных остановок и продуктов в супермаркете >_<#675602Domovoy=236473003#675487, сейчас почти так же.#675500Anonymous=236484123В Казани так...
Помню, недавно наш "Красный дракон" перелетел через трамвайные пути и по встречке, а потом через две сплошные обратно, чуть со скорой не врезались. У всех пассажиров прямо челюсть отпала. Даже бабушки не смогли возмутиться от шока. #675487Anonymous=236485903Мне кажется, что в любой стране мира автобус так может, если водитель - азиат и автобус не шибко овощной. Помню я, как лет десять назад в Красноярске на ПАЗах катался. Если пробок нет - держись за что только можно и всем, чем можешь.#675481clif08=236486216Было дело, во Вьетнаме автобус на трассе обгонял мотороллер по встречке. #672511K-440=236973698"Навстречу" слитно по идее.#671913Atonubis=237057173Жалко, он в России никогда не бывал. Пол-мира исколесил, а к нам не ездил. Хоть чисто туристическую поездочку бы сделал, что ли...#671731Stern=237076542не вижу смысла, эти шрифты вполне гармонично сочетаются со стилистикой комикса)
Отредактировано «Stern» 21.05.2017 17:57:04
#671728Stern=237076650раз уж докапываться, то в описании "в перспективе" должно быть с обеих сторон обрамлено запятыми, кажется хД#671667clif08=237083465как по мне, шрифты и так достаточно близки#667785Sinichka=237676556https://acomics.ru/~itchyfeet/142#667782Dan-HomerПереводчик=237676847GendalfGendalf, спасибо, исправил.#667780GendalfGendalf=237677132В описании – "с их помощьЮ". #664113Arcadopocalypse=238203344...на всех языках... Кроме русского!#663565Dan-HomerПереводчик=238292501GendalfGendalf, из комментария L4rever`а на пикабу:
На испанском говорят в куче стран, во многих странах есть какие-то мелочи, которые отличают испанский одной страны от испанского другой страны. К примеру, в испанском испанском есть межзубный звук, аналогичный th в английском, а во всей южной Америке такого звука нет. Практически во всех странах ll читается как й (llamo=йамо), в паре стран ll читается как дж (llamo=джамо), плюс некоторые различия в грамматике. В общем и целом разница незначительная, мексиканец и испанец поймут друг друга великолепно.
Чилийский испанский же - это лютый пиздец, другое произношение и куча чилийских слов, вообще в душе не ебешь, что они говорят, что это за язык такой. Он сильнее всех отличается от других испанских. Аргентинский не так сильно отличается, но тоже прилично.
Юмор состоит в том, что зная испанский испанский, ты можешь спокойно смотреть телевизор, общаться с кучей испаноговорящих людей, но чилийца и аргентинца ты хуй поймешь, ибо у них пиздец, а не испанский#663559Vulpokefal=238292803Аргентинец и чилиец.
Помню, недавно наш "Красный дракон" перелетел через трамвайные пути и по встречке, а потом через две сплошные обратно, чуть со скорой не врезались. У всех пассажиров прямо челюсть отпала. Даже бабушки не смогли возмутиться от шока.
На испанском говорят в куче стран, во многих странах есть какие-то мелочи, которые отличают испанский одной страны от испанского другой страны. К примеру, в испанском испанском есть межзубный звук, аналогичный th в английском, а во всей южной Америке такого звука нет. Практически во всех странах ll читается как й (llamo=йамо), в паре стран ll читается как дж (llamo=джамо), плюс некоторые различия в грамматике. В общем и целом разница незначительная, мексиканец и испанец поймут друг друга великолепно.
Чилийский испанский же - это лютый пиздец, другое произношение и куча чилийских слов, вообще в душе не ебешь, что они говорят, что это за язык такой. Он сильнее всех отличается от других испанских. Аргентинский не так сильно отличается, но тоже прилично.
Юмор состоит в том, что зная испанский испанский, ты можешь спокойно смотреть телевизор, общаться с кучей испаноговорящих людей, но чилийца и аргентинца ты хуй поймешь, ибо у них пиздец, а не испанский