#426998Koraka7503=313112096Кот на последнем#426761BrDesПереводчик=313160546winsenta, да, всё верно, в оригинале использовалось именно слово "siblings", но при переводе я не стал его использовать, так как в обиходе у нас такое слово отсутствует, это, скорее, научный термин. Наверное, можно было написать "братья и сестры Семнадцать" (звучит так себе, слишком длинно). Я предполагал, что люди и так поймут, что там изображены лишь братья и сестры. Ошибался...#426730BrDesПереводчик=313163322FrozenLady, ни капли, я уважаю конструктивную критику.#426727BrDesПереводчик=313163430Dan-Homer, спасибо. Это не совсем ошибка, так было сделано намеренно, потому что использовать одинаковые кавычки два раза подряд не принято, нужно либо чередовать типы кавычек, либо не закрывать последнюю дважды. По какой-то причине мой графический редактор не любит некоторые спецсимволы для нестандартных шрифтов, поэтому приходится извращаться.#426692Dan-Homer=313168163У вас одна ковычка потеряна.#426666FrozenLady=313170015BrDes, да, так намного лучше, спасибо! Надеюсь, своими комментариями я Вам ещё не надоела...#426623BrDesПереводчик=313175039chanjelin, неделя. Автор ни разу не позволяла себе не выкладывать хоть что-то дважды в неделю, строго по расписанию. Речь здесь шла именно о продолжении основного комикса, а не всяких бонусов, вроде лагерных историй и артов. Следуя её примеру, я расшибусь, но по две страницы в день обязательно выпущу. :)#426614Anonymous=313175852этот же чел, который хотел скинуть камень с горы#426611BrDesПереводчик=313176578#426526, благодарю, но нет. Сейчас у меня очень плотный график для таких вещей, но через месяц догоню оригинал и займусь правкой старых выпусков сам.
первый фрейм.
и на 197 странице вы предлог пропустили.
Кот на пятом.