#426998Koraka7503=265821382Кот на последнем#426761BrDesПереводчик=265869832winsenta, да, всё верно, в оригинале использовалось именно слово "siblings", но при переводе я не стал его использовать, так как в обиходе у нас такое слово отсутствует, это, скорее, научный термин. Наверное, можно было написать "братья и сестры Семнадцать" (звучит так себе, слишком длинно). Я предполагал, что люди и так поймут, что там изображены лишь братья и сестры. Ошибался...#426730BrDesПереводчик=265872608FrozenLady, ни капли, я уважаю конструктивную критику.#426727BrDesПереводчик=265872716Dan-Homer, спасибо. Это не совсем ошибка, так было сделано намеренно, потому что использовать одинаковые кавычки два раза подряд не принято, нужно либо чередовать типы кавычек, либо не закрывать последнюю дважды. По какой-то причине мой графический редактор не любит некоторые спецсимволы для нестандартных шрифтов, поэтому приходится извращаться.#426692Dan-Homer=265877449У вас одна ковычка потеряна.#426666FrozenLady=265879301BrDes, да, так намного лучше, спасибо! Надеюсь, своими комментариями я Вам ещё не надоела...#426623BrDesПереводчик=265884325chanjelin, неделя. Автор ни разу не позволяла себе не выкладывать хоть что-то дважды в неделю, строго по расписанию. Речь здесь шла именно о продолжении основного комикса, а не всяких бонусов, вроде лагерных историй и артов. Следуя её примеру, я расшибусь, но по две страницы в день обязательно выпущу. :)#426614Anonymous=265885138этот же чел, который хотел скинуть камень с горы#426611BrDesПереводчик=265885864#426526, благодарю, но нет. Сейчас у меня очень плотный график для таких вещей, но через месяц догоню оригинал и займусь правкой старых выпусков сам.
первый фрейм.
и на 197 странице вы предлог пропустили.
Кот на пятом.