#421754Anonymous=285291849Пидораз, пидордва... #421395Anonymous=285336229Quant, ну, возможно тут и вправду есть что-то одностороннее. Однако именно здесь и сейчас Траху не нравится, что девочки нашли с Гомо общий язык раньше, чем с ним. #421381Anonymous=285337708Пусть у Гомо возможно и другая ориентация, но он так счастлив, что появились те, кому будут интересна его любовь к одежде и внешнему виду. Или Гомо все-таки би? #421363Anonymous=285340175Видимо, я никогда не пойму, причем тут пираты и аниме...#421086Anonymous=285368802Говно в полной боеготовности!#420448Anonymous=285444393#413008, так Злой его просто иголкой колит, как шприцем. #420289Anonymous=285469803Dat ass!#420266Quantпереводчица с 436=285482905#420037, спасибо :]
Fantast-kun, читала тред про них, но указанные комиксы там, вроде, не упоминались. Насколько помню, "Девушка-гений" имела довольно продолжительный перевод. Неужели после долгого времени они заартачились и потребовали его прекратить? А я просто влюбилась в комикс про ученых и теперь испытываю тоску, и другие комиксы не вызывают такого жгучего желания переводить :( Но вот у некоторых же все нормально, та же Alpha в хороших отношениях с авторкой "Потерянного кошмара", значит, есть же лазейка...
FrozenStar, было два раза (если исключить моменты, когда расширялся один глаз). http://acomics.ru/upload/!c/!import/bear-nuts/000330-thju4s4w6r.jpg
http://acomics.ru/upload/!c/!import/bear-nuts/000355-xk9dv1rf5j.jpg
Отредактировано «Quant» 27.04.2016 11:28:11
#420197Dallamar=285493239Первый кадр в нижней строке предложу альтернативный перевод который звучит
"И я даже не знал что всегда таскал\тащил с собой всю эту (душевную) ношу"
или же
"Я и не знал , что тащил в себе такой тяжелый душевный груз".
Quant: вынуждена отвергнуть ваши варианты. Кока говорит именно в настоящем времени, о настоящем моменте, восхищаясь тем, что его в кои-то веки ничего не заботит.
Quant: Признаю свою неправоту. Изменила.
Отредактировано «Quant» 02.05.2016 10:35:43
#420191Anonymous=285494125Неудивительно, Hiveworks же.
Отсюда уже порядочно комиксов вылетело из-за этих их контрактов.#420161joker323=285497423Не думаю что Коко долго продержится в спокойствии #420145ScarlettWolf=285498584^ Да, были, и много раз#420071FrozenStar=285503388Хм, а у Коки раньше бывали глаза как у всех? С такой разноцветной радужкой? Что-то не припомню, и как-то даже странно. Он выглядит таким...нормальным)
Отредактировано «FrozenStar» 26.04.2016 20:41:03
#420068Anonymous=285503951Я не верю, что у Коки все будет хорошо#420064Fantast-kun=285504328Снова Hiveworks. С ними лучше дело не иметь, после того, как они повели себя по отношению к переводчикам таких комиксов, как "Девушка-Гений", "Параестественное" и "Monsterkind". Так что, ну их к чёрту.#420037Anonymous=285507029Звукосопровождение офигенное
Спасибо за перевод!#420022Anonymous=285508225Будь на месте Нарцисса любой другой плотоядный медведь, то барьер с павлинами пришлось бы закрыть.#420021Anonymous=285508312 О НЕТ! ПТИЧИЙ ГРИПП И МЕДВЕЖИЙ-НЕИЗВЕСТНЫЙ-НАУКЕ-ГРИПП МУТИРУЮТ И УБЬЮТ КАЖДОЕ ЖИВОЕ СУЩЕСТВО! #420020Anonymous=285508389Так ведь эту шапочку сделал Гомо... Да уж, все шишки самому младшему.#420014Anonymous=285508547Трах и Злой уже который раз занимаются чем-то подозрительным...
Fantast-kun, читала тред про них, но указанные комиксы там, вроде, не упоминались. Насколько помню, "Девушка-гений" имела довольно продолжительный перевод. Неужели после долгого времени они заартачились и потребовали его прекратить? А я просто влюбилась в комикс про ученых и теперь испытываю тоску, и другие комиксы не вызывают такого жгучего желания переводить :( Но вот у некоторых же все нормально, та же Alpha в хороших отношениях с авторкой "Потерянного кошмара", значит, есть же лазейка...
FrozenStar, было два раза (если исключить моменты, когда расширялся один глаз). http://acomics.ru/upload/!c/!import/bear-nuts/000330-thju4s4w6r.jpg
http://acomics.ru/upload/!c/!import/bear-nuts/000355-xk9dv1rf5j.jpg
"И я даже не знал что всегда таскал\тащил с собой всю эту (душевную) ношу"
или же
"Я и не знал , что тащил в себе такой тяжелый душевный груз".
Quant: вынуждена отвергнуть ваши варианты. Кока говорит именно в настоящем времени, о настоящем моменте, восхищаясь тем, что его в кои-то веки ничего не заботит.
Quant: Признаю свою неправоту. Изменила.
Отсюда уже порядочно комиксов вылетело из-за этих их контрактов.
Спасибо за перевод!