Забыли пароль?
 
Медвежья болезнь [Bear Nuts]

    536/586  →

 
Медвежья болезнь [Bear Nuts]
Пародия на «Заботливых мишек», местами со слегка чёрным юмором.
Автор оригинала: Alison Acton (Studio DoOomcat)
Официальный сайт: http://www.bearnutscomic.com
Переводчики: Himmel (переводчица 369-435), Dusker (переводчик 1-336), Quant (переводчица с 436), Sov (переводчик 337-368)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Quant Выпуск №536  =34012803

Quant&Co на ВК |

Quant: приближается Пасха, поэтому в голосовалке мишки с пасхальными яйцами.

Так же у меня есть одна хорошая и одна плохая новости.

1) Запущен комикс "Священное Писание" (Holy Bibble). Комикс в юмористической манере излагает библейские и другие мифологические истории.

2) Я вынуждена заморозить второй проект, так его и не начав. В партнерстве с девушкой, прекрасно знающей английский, начали перевод интересного комикса с мимимишной рисовкой The glass scientists. К сожалению, авторка не дала разрешения, ссылаясь на контракт. Мы написали компании, с которой заключен контракт, но сомневаемся в успешном исходе, так что, скорее всего, перевода больше не будет. Несколько завершенных страничек можно глянуть в альбоме группы Quant&Co.

#419935Makareno =34010355
Будет ли он теперь спокойнее.. или все еще будут припадки? =ц=
#419960Raileena =34007713
Узкие зрачки Коки меня смущают.
#420037Anonymous =34000448
Звукосопровождение офигенное
Спасибо за перевод!
#420064Fantast-kun =33997747
Снова Hiveworks. С ними лучше дело не иметь, после того, как они повели себя по отношению к переводчикам таких комиксов, как "Девушка-Гений", "Параестественное" и "Monsterkind". Так что, ну их к чёрту.
#420068Anonymous =33997370
Я не верю, что у Коки все будет хорошо
#420071FrozenStar =33996807
Хм, а у Коки раньше бывали глаза как у всех? С такой разноцветной радужкой? Что-то не припомню, и как-то даже странно. Он выглядит таким...нормальным)
Отредактировано «FrozenStar» 26.04.2016 20:41:03
#420145ScarlettWolf =33992003
^ Да, были, и много раз
#420161joker323 =33990842
Не думаю что Коко долго продержится в спокойствии
#420197Dallamar =33986658
Первый кадр в нижней строке предложу альтернативный перевод который звучит
"И я даже не знал что всегда таскал\тащил с собой всю эту (душевную) ношу"
или же
"Я и не знал , что тащил в себе такой тяжелый душевный груз".
Quant: вынуждена отвергнуть ваши варианты. Кока говорит именно в настоящем времени, о настоящем моменте, восхищаясь тем, что его в кои-то веки ничего не заботит.
Quant: Признаю свою неправоту. Изменила.
Отредактировано «Quant» 02.05.2016 10:35:43
#420266Quant переводчица с 436  =33976324
#420037, спасибо :]
Fantast-kun, читала тред про них, но указанные комиксы там, вроде, не упоминались. Насколько помню, "Девушка-гений" имела довольно продолжительный перевод. Неужели после долгого времени они заартачились и потребовали его прекратить? А я просто влюбилась в комикс про ученых и теперь испытываю тоску, и другие комиксы не вызывают такого жгучего желания переводить :( Но вот у некоторых же все нормально, та же Alpha в хороших отношениях с авторкой "Потерянного кошмара", значит, есть же лазейка...
FrozenStar, было два раза (если исключить моменты, когда расширялся один глаз). http://acomics.ru/upload/!c/!import/bear-nuts/000330-thju4s4w6r.jpg
http://acomics.ru/upload/!c/!import/bear-nuts/000355-xk9dv1rf5j.jpg
Отредактировано «Quant» 27.04.2016 11:28:11
#42414715432 =33406585
Девушка-Гений - авторы комикса заставили переехать перевод на их собственный сайт. Обосновали потерей аудитории (хотят комикс - пусть идут к нам на сайт) Paranatural - вообще прикрыли целиком. Там вроде сам автор воспротивился