#451317Makareno=297894007Как бы все не испортилось опять#451123Timoleont=297922330 Ориджинал Коки именно таким упоротом и должен был быть.#449923Quantпереводчица с 436=298097033#449750, да вы что, Кока очень горяч. #449750Anonymous=298125022"Это было так горячо"
Что-то не то... Не входит в контекст#449417Quantпереводчица с 436=298154270#448251, в оригинале после того, как Трах толкнул Злого, тот его обозвал "truck nuts". Англоязычные источники выдали неожиданное толкование, которым я решила поделиться.#448303Temak=298300620Довольно неожиданный поворот сюжета. Обычно в таких комиксах все просто постоянно препираются (читай: страдают). Тоже вангую (с 90% вероятностью) скорый откат на старые позиции.#448251Anonymous=298304767Прошу прощения, но вы не могли бы разъяснить примечание? ^^"#448189Kanakura=298311690Вот же у него кука. О_о#447364Quantпереводчица с 436=298400773cemofmem, все есть в группе на ВК, ссылка в примечании под стрипом.#447134cemofmem=298418935Черт, а где можно найти картинки из голосовалки? Пропустила Прозака-Мэла :с#44710610Zy=298420981SahDoum #446741
С одной стороны очевидно, что Кока навсегда таким остаться не может. С другой стороны на то, чтобы Кока стал "нормальным" было затрачено 3 арки. И если его сольют обратно в неадекватного параноика, то ради чего это всё?#446983Anonymous=298431772Да, девчонки, самое время его трахнуть... Пока он старым какой не стал.#446741SahDoum=298468566Кока стал слишком идеальным, вангую что к концу арки вернется старый Кока#446733IvanVodkin2012=298469058Ловким движением лапы лопаточка для рыбы превращается... превращается лопаточка... в апельсиновый фреш!#446495MegaDISia=298484000Кстати говоря, на позапрошлой странице Трах говорит "BAH" что не является звуком. Это выражение недовольства. Можно конечно заменить на "Пф", или уже на совсем экстремальное "Агх". "Тьфу", как вариант, но это уже что-то более огорченно-разочарованное =)
"Тьфу блин/любое другое синонимическое слово)", как по мне, будет лучшей альтернативой, правда оно будет длиннее первоначального варианта. Плюсом будет то, что будет сохранен смысл его поступка, а так же такие как я не спутают надпись-не-в-бабле со звуком.
Спасибо большое за ваш труд)) На будущее советую присматриваться к таким лжезвукам, которые подозрительно непохожи на обозначение звуков в английском.#446490MegaDISia=298484532По-моему, start something лучше перевести как "развести тут что-то". Развести ссору, развести спектакль, развести драму, как у нас говорят. Чисто ИМХО.#446459Yoshi=298487422Quant, только сегодня увидел ваш комментарий и да, я посмотрел фильм) Сердечно благодарю вас за очередную наводку!)#446413Quantпереводчица с 436=298491310И правда, Зои. Хотя по характеру с натяжкой, но больше всего походит на Уоша, тот, выбравшись на миссию с Мэлом, сильно тушевался.#446391Rohana=298492456Судя по шнурочку на шее - действительно Зои. Хотя состояние для нее нехарактерное#446364Gaaki=298493476Думаю, в голосовалке арт не на Уоша, а на Зои (его жену) из того же Светлячка.
Что-то не то... Не входит в контекст
С одной стороны очевидно, что Кока навсегда таким остаться не может. С другой стороны на то, чтобы Кока стал "нормальным" было затрачено 3 арки. И если его сольют обратно в неадекватного параноика, то ради чего это всё?
"Тьфу блин/любое другое синонимическое слово)", как по мне, будет лучшей альтернативой, правда оно будет длиннее первоначального варианта. Плюсом будет то, что будет сохранен смысл его поступка, а так же такие как я не спутают надпись-не-в-бабле со звуком.
Спасибо большое за ваш труд)) На будущее советую присматриваться к таким лжезвукам, которые подозрительно непохожи на обозначение звуков в английском.