Публикация
Swapout
Изображение анонимного пользователя
#890554Anonymous=230949179
Не теряй РЕШИТЕЛЬНОСТИ!!! МЫ ВЕРИМ В ВАС!!!
Изображение пользователя NineArata
#890417NineArataПереводчик=230964291
>>890258

Я скоро из-за таких долбаебов, вроде тебя, закрою возможность писать комментарии незарегистрированным пользователям и буду банить за такую хуйню.

Не испытывайте нервы и терпение переводчиков.
Изображение анонимного пользователя
#890258Anonymous=231000957
Я тебя от теребонькую на хуй переводчик
Изображение анонимного пользователя
#887001Anonymous=231563965
Еееее, перевод, спасибочки~
Изображение пользователя ilzara
#886234ilzara=231704585
спасибо за перевод!
Изображение анонимного пользователя
#885869Anonymous=231742285
Ждём продолжение!)
Изображение пользователя NineArata
#885718NineArataПереводчик=231787137
>>885704

Я же говорил не спрашивать меня об этом. Я не знаю ничего по этому поводу. Как появляется страница - берусь за перевод.
Изображение анонимного пользователя
#885704Anonymous=231789087
Скоро продолжение?
Изображение анонимного пользователя
#877377Anonymous=233106953
когда прода?
Изображение пользователя NineArata
#876815NineArataПереводчик=233243662
>>876753

В оригинале где "они" используется "they". Это потому, что в игре, по сути, не ясно, какого пола упавший человек, поэтому к Фриск обращаются как к "они".
Изображение анонимного пользователя
#876753Anonymous=233259167
Классный комикс. Но! Я заметил что там Человек иногда в множественном числе..
Изображение анонимного пользователя
#869753Anonymous=234275553
Во-хо-хоу...
Определенно нужно продолжение)))
Изображение анонимного пользователя
#865019Anonymous=235036111
Крутяк, жду перевода!:3
Изображение пользователя KivLord
#863567KivLord=235247446
Strongfish91, вот это да)))
Изображение пользователя NineArata
#863028NineArataПереводчик=235330474
Опять я простыню накатал, ну ёмаё :'D
Как мне избавиться от привычки на короткие ответы выписывать целые простыни, что ж это такое.
Изображение пользователя NineArata
#863025NineArataПереводчик=235330615
>>863015

А я даже дотошный переводчик по отношению к другим "коллегам по цеху". Самую малость. Когда прямо видно, что какая-то белиберда написана, то я лезу в оригинал и, если что-то не понимаю, лезу в контекстный переводчик, которым пользуюсь нередко для собственной работы, после чего закидываю комментарии всем, что найду. Но вот проблема в том, что пословица про соринку и бревно в глазу на мне работает отменно, даже если я даю переведённому материалу "отлежаться" пару деньков, чтобы ошибки всплыли на глазах. Такие дела.
А шуточки и каламбуры я стараюсь так переводить, как могу. Если не получается, то я просто даю пояснение на самой странице или под ней, в чем она заключается, потому что, порой, невозможно как-то адекватно локализовать каламбур. Каламбуры - это вообще моя любимая часть в переводе. Приятно иногда порыться в синонимах к слову, пытаясь подобрать что-то. Из-за таких приколов думаешь, что не зря учил английский.
Изображение анонимного пользователя
#863015Anonymous=235331699
Да,люблю заглянуть в оригинал. Особенно, чтобы иногда понять шуточки Санса.) Да и большая часть комиксов Undertale только на английском есть.
Изображение анонимного пользователя
#861522Anonymous=235540382
С нетерпением жду продолжения, комикс супер!
Изображение анонимного пользователя
#860007Anonymous=235817449
Санс да! :З
Изображение пользователя NineArata
#859689NineArataПереводчик=235866165
>>859670

Я немного уебан просто, иногда у меня бывает такая херня из-за того, что я перевожу сразу так, как прочту в первый раз(если предложение не сложное по составу или нет каких-то неизвестных мне слов) и по этой причине построение предложения страдает из-за того, что я всё держу в голове. Но спасибо за указание на ошибку, я сейчас пофикшу её.
Вы один из тех читателей, кто, порой, любит заглянуть в оригинал?:)