#838270Dan-Homer=213148984Да не, Курта скорее всего оставят за главного до закрытия кинотеатра.#838255Kerroll=213153008Немножко боязно за Курта. Но, наверное, всё будет хорошо?#838197Serge3000=213162045Не надо буквально, надо смысл.#838135Volcher=213167719Kicune, в качестве русскоязычного аналога, наверное, подойдет какой-нибудь дуболом. Только тут, как мне кажется, в контекст не вписывается.
Отредактировано «Volcher» 23.03.2018 22:51:07
#838011Skvoker=213177161Jódete, so cabrón. Надо запомнить.#837982Glasan=213181488Да оно колоритно так) Мне нравится, когда у ругательств сохраняется родной колорит)#837972Villadzher=213183256Glasan, да ладно, главное что основной посыл понятен))#837968Villadzher=213183382Kicune, "затупившийся" подразумевает что она когда-то была хорошим руководителем, а тут такого ну вообще не наблюдается.#837960Glasan=213184389Jódete, so cabrón - буквально переводится как "трахать тебя, ублюдок")
Vete pa’l carajo, mama bicho -- вероятно "Отсоси папкин член, мамин сучонок!")
*Langolyer*
Нет. Mama - сосать, bicho - член. Нет тут никаких вероятностей.
И я бы, честно говоря, закапывал бы всех, переводящих "fuck you" как "трахать тебя".
*Glasan*
Ясно, пардон)
Отредактировано «Glasan» 24.03.2018 10:23:46
#837951Serge3000=213185589Ну ваще, как бабка базарная.#837904LittleWolfling=213189452Первое оскорбление прямо в тему :D#837837Kicune=213195853Glasan, имхо, в русском уместнее именно «затупившийся инструмент». Ибо нет у нас такого устоявшегося выражения, а так смысл иносказания понятен.#837713Glasan=213208954Пардон, вмешаюсь в перевод. В оригинале Рэндалл скорее говорит не "затупившийся инструмент", а "грубый инструмент", подразумевая не то, что она своё отработала "давай-досвиданья", а что она, как руководитель, слишком бестолкова, чтобы ставить её на перспективные места.
*Langolyer*
Да, так, пожалуй, будет лучше.
Отредактировано «Langolyer» 23.03.2018 16:11:27
#837668Serge3000=213215014То есть, она тупое орудие, которым надо сломать Мультиплекс10, видимо. В понятии "тупой" даже некая игра слов...#837586Volcher=213234338Вроде бы, там не затупившийся, а ударный инструмент, типа молотка или тарана. Можно что-то забить или разбить, а вот МКС этим не построишь. Т. е., значение "грубый" и "прямой"#837572Dan-Homer=213237218Это жёстко. С другой стороны, от неё уже получили всё, что хотели.#837454Serge3000=213256693Норме дали выбор - слей к/т, и мы возьмём тебя в Рокфорд. Она честно отказалась. Эту не ставили в известность о планах, но она ссала кипятком получить это место. Ну что ж, подумали хозяева - пущай. #837304Skvoker=213269313Так вот зачем ее сюда впихнули. Чтобы она тупо подготовила кинотеатр к продаже. А я уж думал что они реально считали ее лучшим руководителем чем Норма.#837165Anonymous=213283668Villadzher
Да, большие начальники могут быть сволочами, мудаками, равнодушными к благополучию нижестоящих. Но они не могут быть идиотами, иначе не взлетели бы так высоко.
Рад, что автор комикса это понимает и правильно, интересно это показывает#837161Anonymous=213283995#837109
Она думала что дело в том что она женщина, но оказалось что дело в том что она просто хреновый работник.)))))
Vete pa’l carajo, mama bicho -- вероятно "Отсоси папкин член, мамин сучонок!")
*Langolyer*
Нет. Mama - сосать, bicho - член. Нет тут никаких вероятностей.
И я бы, честно говоря, закапывал бы всех, переводящих "fuck you" как "трахать тебя".
*Glasan*
Ясно, пардон)
*Langolyer*
Да, так, пожалуй, будет лучше.
Да, большие начальники могут быть сволочами, мудаками, равнодушными к благополучию нижестоящих. Но они не могут быть идиотами, иначе не взлетели бы так высоко.
Рад, что автор комикса это понимает и правильно, интересно это показывает
Она думала что дело в том что она женщина, но оказалось что дело в том что она просто хреновый работник.)))))