#563404StaceyNicksПереводчик=269613387#563337 кто б меня чем поощрил, ёпт)#563403StaceyNicksПереводчик=269613417Griffona дайте мне, плиз, ссыль на этот словарь, где вы смотрите! я не смогла такой найти! в будущем может пригодиться#563376Griffona=269614969Stacey, сколько разом новых слов! XD
Лол: удваивать, делать вдвое - "сугубити" (вот откуда "усугубить").#563337Anonymous=269616345Есть еще вариант «раздвоись» - не церковно-славянский конечно, но в принципе тоже подходит по смыслу. А вообще интересно было бы в комментариях устроить конкурс на лучший перевод заклинания. Самый интересный вариант переводчик может вставить в комикс - как поощрение )))) и интерес к комиксу подогревается и читателям приятно#562740StaceyNicksПереводчик=269684410Griffona раздуплись XD доппельгангер же))#562725StaceyNicksПереводчик=269685390KaTeHoK да, думаю, на неделе загружу, я еще думаю над оформлением перевода.
Gilfie мне не хочется где-то дополнительно что-то приписывать. я уже решила, что тут буду замазывать даже звуки, чтобы комикс выглядел вообще по-русски, так что уже и заклинания буду так писать.#562617Gilfie=269693152Можно в комиксе заклинания не переводить, но подписывать их перевод под страничками. Просто как вариант предлагаю, ибо меня, в общем-то, все устраивает.
Спасибо за перевод. с:#562510Griffona=269702972Stacey, да, с раздвоением проблема. В церковно-славянском словаре нашла довольно странные формы вроде издвоись и разлучись.
Надо ещё покумекать. =)#562498artnecron=269704054Stacey, огромное спасибо за перевод!#562472KaTeHoK=269706093Stacey и вам спасибо за переводы :) Я рада, что смогла ещё чем-то помочь, кроме голосования комикса (^_^) (ликует!!)
На счёт третьего комикса - вы меня заинтриговали, надеюсь что он скоро появится на АК.
Отредактировано «KaTeHoK» 04.12.2016 15:29:51
#562467StaceyNicksПереводчик=269706231KaTeHoK адекватные предложения, перегрузила и то, и то. спасибо большое)
Отредактировано «Stacey» 04.12.2016 15:20:01
#562465StaceyNicksПереводчик=269706518я еще третий начала переводить, он пока скрытый, бо мало страниц сделала.#562464StaceyNicksПереводчик=269706553KaTeHoK отличная идея.#562455KaTeHoK=269707337Можно ещё "Обезумей" и "Взрасти ветвь!" - как вариант. Спасибо что переводите сразу два комикса :)
Отредактировано «KaTeHoK» 04.12.2016 15:03:31
#562440StaceyNicksПереводчик=269708694Griffona я честно пыталась. с Изыди у меня вышло, оно ж там есть в начале. а дальше - уже нет.
кстати, ветвь - хорошая идея.
со Свихнись у меня не вышло. Расти - тоже не нашла архаизма. А вот то его Разделись,когда он допельгангера делал? я честно пыталась подыскивать варианты, но плюнула. Ветвь поменяю, это я чет затупила. Архаизмов маловато как-то для его заклинаний(
Отредактировано «Stacey» 04.12.2016 14:38:36
#562435Griffona=269708939Чую, что не вовремя, но раз это устаревшие слова, то, может, имеет смысл и переводить их архаизмами? "Изыди", "ветвь" и проч.?
И понятно читателям, и должный уровень пафоса сохраняется. =)
Отредактировано «Griffona» 04.12.2016 14:34:12
#562418StaceyNicksПереводчик=269709819в оригинале осталось всего 21 страница. они уже переведены.#562416StaceyNicksПереводчик=269709865конечно, кое-кто не читал комменты на девиантарте, где выдали ссыль на англо-саксонский словарь, которым и сам автор пользуется. потому такие "ооо, слова сииилы, так ты смееешь, переводить низяяяяя!" пф пф.#562414StaceyNicksПереводчик=269709926дилетанты! *гневно фыркает*#562412StaceyNicksПереводчик=269709983#562288 я бы не переводила эти слова, если бы у них не было смысла. но извините, я читала комменты на девиантарте, и там люди, носители языка, просто не понимают, что говорит Миас. самое первое заклинание, которым он отсылал людей куда подальше - они тупо поголовно спрашивают - а что сделал Миас? он стер им память? нет, не стер, тупо выгнал. если с ветками еще как-то понятно по действию, то с заклинанием, которое он наложил на пацанчика всё вообще очень плохо.
я не перевожу по контексту! я перевожу СЛОВАРЁМ! это реальные, блин, слова, я что, такая тупая, по-вашему? я, блин, работаю в переводческой сфере! я не стала бы алохомору переводить!
Лол: удваивать, делать вдвое - "сугубити" (вот откуда "усугубить").
Gilfie мне не хочется где-то дополнительно что-то приписывать. я уже решила, что тут буду замазывать даже звуки, чтобы комикс выглядел вообще по-русски, так что уже и заклинания буду так писать.
Спасибо за перевод. с:
Надо ещё покумекать. =)
На счёт третьего комикса - вы меня заинтриговали, надеюсь что он скоро появится на АК.
кстати, ветвь - хорошая идея.
со Свихнись у меня не вышло. Расти - тоже не нашла архаизма. А вот то его Разделись,когда он допельгангера делал? я честно пыталась подыскивать варианты, но плюнула. Ветвь поменяю, это я чет затупила. Архаизмов маловато как-то для его заклинаний(
И понятно читателям, и должный уровень пафоса сохраняется. =)
я не перевожу по контексту! я перевожу СЛОВАРЁМ! это реальные, блин, слова, я что, такая тупая, по-вашему? я, блин, работаю в переводческой сфере! я не стала бы алохомору переводить!