Публикация
Миас и Элль [Mias and Elle]

Глава 2, страница 1986/394

Глава 2, страница 19
Изображение пользователя StaceyNicks

StaceyNicksГлава 2, страница 19=233184636

Поддержать автора StressedJenny на Patreon.
Фан-группа Вконтакте.
Не забывайте проголосовать за перевод комикса :excl::wub:

***
Поддержать переводчика можно через WebMoney: R474636888031 или U409752232261.
Проголосовать
[Оригинал]
Изображение анонимного пользователя
#562288Anonymous=233184159
автор я вот оригинал прочитал-не надо переводить непереводимое придумыывая значение по контексту. Ветка расти и тд. Это не переводится жто как раз и есть истинные слова, а так ты смущаешь людей ) Все таки это не так уж легко.
Изображение пользователя Tima97
#562318Tima97=233182044
Круто, буду ждать еще продолжение, потому как в оригинале страниц ого-го... )))
Изображение пользователя StaceyNicks
#562412StaceyNicksПереводчик=233176462
#562288 я бы не переводила эти слова, если бы у них не было смысла. но извините, я читала комменты на девиантарте, и там люди, носители языка, просто не понимают, что говорит Миас. самое первое заклинание, которым он отсылал людей куда подальше - они тупо поголовно спрашивают - а что сделал Миас? он стер им память? нет, не стер, тупо выгнал. если с ветками еще как-то понятно по действию, то с заклинанием, которое он наложил на пацанчика всё вообще очень плохо.

я не перевожу по контексту! я перевожу СЛОВАРЁМ! это реальные, блин, слова, я что, такая тупая, по-вашему? я, блин, работаю в переводческой сфере! я не стала бы алохомору переводить!
Изображение пользователя StaceyNicks
#562414StaceyNicksПереводчик=233176405
дилетанты! *гневно фыркает*
Изображение пользователя StaceyNicks
#562416StaceyNicksПереводчик=233176344
конечно, кое-кто не читал комменты на девиантарте, где выдали ссыль на англо-саксонский словарь, которым и сам автор пользуется. потому такие "ооо, слова сииилы, так ты смееешь, переводить низяяяяя!" пф пф.
Изображение пользователя StaceyNicks
#562418StaceyNicksПереводчик=233176298
в оригинале осталось всего 21 страница. они уже переведены.
Изображение пользователя Griffona
#562435Griffona=233175418
Чую, что не вовремя, но раз это устаревшие слова, то, может, имеет смысл и переводить их архаизмами? "Изыди", "ветвь" и проч.?
И понятно читателям, и должный уровень пафоса сохраняется. =)
Отредактировано «Griffona» 04.12.2016 14:34:12
Изображение пользователя StaceyNicks
#562440StaceyNicksПереводчик=233175173
Griffona я честно пыталась. с Изыди у меня вышло, оно ж там есть в начале. а дальше - уже нет.

кстати, ветвь - хорошая идея.

со Свихнись у меня не вышло. Расти - тоже не нашла архаизма. А вот то его Разделись,когда он допельгангера делал? я честно пыталась подыскивать варианты, но плюнула. Ветвь поменяю, это я чет затупила. Архаизмов маловато как-то для его заклинаний(
Отредактировано «Stacey» 04.12.2016 14:38:36
Изображение пользователя KaTeHoK
#562455KaTeHoK=233173816
Можно ещё "Обезумей" и "Взрасти ветвь!" - как вариант. Спасибо что переводите сразу два комикса :)
Отредактировано «KaTeHoK» 04.12.2016 15:03:31
Изображение пользователя StaceyNicks
#562464StaceyNicksПереводчик=233173032
KaTeHoK отличная идея.
Изображение пользователя StaceyNicks
#562465StaceyNicksПереводчик=233172997
я еще третий начала переводить, он пока скрытый, бо мало страниц сделала.
Изображение пользователя StaceyNicks
#562467StaceyNicksПереводчик=233172710
KaTeHoK адекватные предложения, перегрузила и то, и то. спасибо большое)
Отредактировано «Stacey» 04.12.2016 15:20:01
Изображение пользователя KaTeHoK
#562472KaTeHoK=233172572
Stacey и вам спасибо за переводы :) Я рада, что смогла ещё чем-то помочь, кроме голосования комикса (^_^) (ликует!!)
На счёт третьего комикса - вы меня заинтриговали, надеюсь что он скоро появится на АК.
Отредактировано «KaTeHoK» 04.12.2016 15:29:51
Изображение пользователя artnecron
#562498artnecron=233170533
Stacey, огромное спасибо за перевод!
Изображение пользователя Griffona
#562510Griffona=233169451
Stacey, да, с раздвоением проблема. В церковно-славянском словаре нашла довольно странные формы вроде издвоись и разлучись.
Надо ещё покумекать. =)
Изображение пользователя Gilfie
#562617Gilfie=233159631
Можно в комиксе заклинания не переводить, но подписывать их перевод под страничками. Просто как вариант предлагаю, ибо меня, в общем-то, все устраивает.
Спасибо за перевод. с:
Изображение пользователя StaceyNicks
#562725StaceyNicksПереводчик=233151869
KaTeHoK да, думаю, на неделе загружу, я еще думаю над оформлением перевода.

Gilfie мне не хочется где-то дополнительно что-то приписывать. я уже решила, что тут буду замазывать даже звуки, чтобы комикс выглядел вообще по-русски, так что уже и заклинания буду так писать.
Изображение пользователя StaceyNicks
#562740StaceyNicksПереводчик=233150889
Griffona раздуплись XD доппельгангер же))
Изображение анонимного пользователя
#563337Anonymous=233082824
Есть еще вариант «раздвоись» - не церковно-славянский конечно, но в принципе тоже подходит по смыслу. А вообще интересно было бы в комментариях устроить конкурс на лучший перевод заклинания. Самый интересный вариант переводчик может вставить в комикс - как поощрение )))) и интерес к комиксу подогревается и читателям приятно
Изображение пользователя Griffona
#563376Griffona=233081448
Stacey, сколько разом новых слов! XD
Лол: удваивать, делать вдвое - "сугубити" (вот откуда "усугубить").
Изображение пользователя StaceyNicks
#563403StaceyNicksПереводчик=233079896
Griffona дайте мне, плиз, ссыль на этот словарь, где вы смотрите! я не смогла такой найти! в будущем может пригодиться
Изображение пользователя StaceyNicks
#563404StaceyNicksПереводчик=233079866
#563337 кто б меня чем поощрил, ёпт)
Изображение пользователя Griffona
#563664Griffona=233064507
Stacey, orthodic.org. =)
У меня ещё одно предложение: раз уж пошли архаизмы, то их же можно старо-славянским шрифтом, для пущей значимости.
Изображение пользователя StaceyNicks
#563678StaceyNicksПереводчик=233063801
Griffona ну ёпты =_=
Изображение пользователя ToX
#563834ToX=233049273
Griffona, великолепная идея! И за ссыль спасибо - очень годный сайт.
Stacey, на ваше усмотрение, но выглядело бы это шикарно.
Изображение пользователя StaceyNicks
#563841StaceyNicksПереводчик=233048435
не, ссыль-то полезная, не спорю, но в стилистике этого комикса, древнерусский шрифт ну вообще не подойдет. просто по стилю совсем не то. тут же как бы древняя Англия. куда ж исконно-русский шрифт.
Отредактировано «Stacey» 06.12.2016 01:50:15
Изображение пользователя Griffona
#563999Griffona=233016555
Stacey, тогда готический шрифт. XD
Ладно, уговорили: полезла гуглить. Увиденные образцы рукописей больше всего похожи на эльфийскую вязь Профессора. О_о Кириллические шрифты в такой стилистике есть.
Отредактировано «Griffona» 06.12.2016 10:43:06
Изображение пользователя StaceyNicks
#564110StaceyNicksПереводчик=233004504
в общем, я просто не хотела плодить слишком много видов шрифтов в переводе. один - для текста, один - для звуков и заклинаний. и один для Ледбери, ладно, пришлось =_= в оригинале у него тоже отдельный шрифт.
Отредактировано «Stacey» 06.12.2016 14:02:26
Изображение пользователя Griffona
#564121Griffona=233002968
Stacey, нормально. Предпоследний раз, когда бетила-клинила-тайпила именно комикс, то были шрифты: для речи, для звуков, для названий (вывески и проч.), для мыслей, для речи одного не особо живого персонажа (у этого и баллоны были нестандартной формы). Но так было и в оригинале, с трудом нашла похожие шрифты, пришлось изголяться. =)
Изображение анонимного пользователя
#645318Anonymous=222563787
Гуль? Бадабум бадабум, детка.
Комментарии для этого комикса отключены.