#698675Nerewan=262553115если там что-то интересное, то, думаю, был бы не лишним)#698230Anonymous=262633294Потрясающая вещь! Спасибо за перевод!#698187Anonymous=262639780Всплывающий текст и тут можно сделать (в "Оглафе" так).#698178Anonymous=262642312"из Большого" же#698174Anonymous=262642696"его единственный его"
Всплывающий текст? Нужен.#688549Anonymous=264346769Что-то такое? http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/for+I+am
Да пожалуйста.#688421TricksterJackПереводчик=264362502Орфографию поправил. По поводу перевода: "For be there" перевел для себя как "чтобы так и оставалось", потому что дословный перевод "для быть там" вообще не имеет смысла. Может быть это какой-то фразеологизм, которого я не знаю. Если предложите свой, более стройный вариант, буду только рад узнать что-то новое. Плюс, огромное спасибо за все приведенные ошибки. По крайней мере, это значит, что вы читаете мой перевод))#688418TricksterJackПереводчик=264362993Пускай так... Исправил. #688416TricksterJackПереводчик=264363146Спасибо, поправил. #688412TricksterJackПереводчик=264363765Поправил, так вроде бы получше. Спасибо за комментарий.#688410TricksterJackПереводчик=264363995Исправлено, премного благодарен.#688407TricksterJackПереводчик=264364185Переделал, спасибо.#688404TricksterJackПереводчик=264364343Поправил, спасибо за внимательность.#688402TricksterJackПереводчик=264364478Исправил, поблагодарил. #688401TricksterJackПереводчик=264364657Очень благодарен, исправил. #688400TricksterJackПереводчик=264364752Спасибо, исправил.#688368Anonymous=264371244"насчет" же #688360Anonymous=264372228"к то"#688359Anonymous=264372734"что-нибудь" же#688358Anonymous=264373020"хотябы", "делаю"
Всплывающий текст? Нужен.
Да пожалуйста.
Откуда взялось "чтобы не стало еще хуже"?