#698675Nerewan=273038658если там что-то интересное, то, думаю, был бы не лишним)#698230Anonymous=273118837Потрясающая вещь! Спасибо за перевод!#698187Anonymous=273125323Всплывающий текст и тут можно сделать (в "Оглафе" так).#698178Anonymous=273127855"из Большого" же#698174Anonymous=273128239"его единственный его"
Всплывающий текст? Нужен.#688549Anonymous=274832312Что-то такое? http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/for+I+am
Да пожалуйста.#688421TricksterJackПереводчик=274848045Орфографию поправил. По поводу перевода: "For be there" перевел для себя как "чтобы так и оставалось", потому что дословный перевод "для быть там" вообще не имеет смысла. Может быть это какой-то фразеологизм, которого я не знаю. Если предложите свой, более стройный вариант, буду только рад узнать что-то новое. Плюс, огромное спасибо за все приведенные ошибки. По крайней мере, это значит, что вы читаете мой перевод))#688418TricksterJackПереводчик=274848536Пускай так... Исправил. #688416TricksterJackПереводчик=274848689Спасибо, поправил. #688412TricksterJackПереводчик=274849308Поправил, так вроде бы получше. Спасибо за комментарий.#688410TricksterJackПереводчик=274849538Исправлено, премного благодарен.#688407TricksterJackПереводчик=274849728Переделал, спасибо.#688404TricksterJackПереводчик=274849886Поправил, спасибо за внимательность.#688402TricksterJackПереводчик=274850021Исправил, поблагодарил. #688401TricksterJackПереводчик=274850200Очень благодарен, исправил. #688400TricksterJackПереводчик=274850295Спасибо, исправил.#688368Anonymous=274856787"насчет" же #688360Anonymous=274857771"к то"#688359Anonymous=274858277"что-нибудь" же#688358Anonymous=274858563"хотябы", "делаю"
Всплывающий текст? Нужен.
Да пожалуйста.
Откуда взялось "чтобы не стало еще хуже"?