#698675Nerewan=245226743если там что-то интересное, то, думаю, был бы не лишним)#698230Anonymous=245306922Потрясающая вещь! Спасибо за перевод!#698187Anonymous=245313408Всплывающий текст и тут можно сделать (в "Оглафе" так).#698178Anonymous=245315940"из Большого" же#698174Anonymous=245316324"его единственный его"
Всплывающий текст? Нужен.#688549Anonymous=247020397Что-то такое? http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/for+I+am
Да пожалуйста.#688421TricksterJackПереводчик=247036130Орфографию поправил. По поводу перевода: "For be there" перевел для себя как "чтобы так и оставалось", потому что дословный перевод "для быть там" вообще не имеет смысла. Может быть это какой-то фразеологизм, которого я не знаю. Если предложите свой, более стройный вариант, буду только рад узнать что-то новое. Плюс, огромное спасибо за все приведенные ошибки. По крайней мере, это значит, что вы читаете мой перевод))#688418TricksterJackПереводчик=247036621Пускай так... Исправил. #688416TricksterJackПереводчик=247036774Спасибо, поправил. #688412TricksterJackПереводчик=247037393Поправил, так вроде бы получше. Спасибо за комментарий.#688410TricksterJackПереводчик=247037623Исправлено, премного благодарен.#688407TricksterJackПереводчик=247037813Переделал, спасибо.#688404TricksterJackПереводчик=247037971Поправил, спасибо за внимательность.#688402TricksterJackПереводчик=247038106Исправил, поблагодарил. #688401TricksterJackПереводчик=247038285Очень благодарен, исправил. #688400TricksterJackПереводчик=247038380Спасибо, исправил.#688368Anonymous=247044872"насчет" же #688360Anonymous=247045856"к то"#688359Anonymous=247046362"что-нибудь" же#688358Anonymous=247046648"хотябы", "делаю"
Всплывающий текст? Нужен.
Да пожалуйста.
Откуда взялось "чтобы не стало еще хуже"?