Публикация
Убей шесть миллиардов демонов

УШМД 3-4851/424

УШМД 3-48
Изображение анонимного пользователя
#688358Anonymous=233860836
"хотябы", "делаю"

Откуда взялось "чтобы не стало еще хуже"?
Изображение пользователя TricksterJack
#688421TricksterJackПереводчик=233850318
Орфографию поправил. По поводу перевода: "For be there" перевел для себя как "чтобы так и оставалось", потому что дословный перевод "для быть там" вообще не имеет смысла. Может быть это какой-то фразеологизм, которого я не знаю. Если предложите свой, более стройный вариант, буду только рад узнать что-то новое. Плюс, огромное спасибо за все приведенные ошибки. По крайней мере, это значит, что вы читаете мой перевод))
Изображение анонимного пользователя
#688549Anonymous=233834585
Что-то такое? http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/for+I+am
Да пожалуйста.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться