#1652816garrus=32659478Крокодил? В тундре? о_0#1652751PorcoRusso=32681279А что они вдруг текают-то, это страшный крокодил и заразная чебурашка ;-) #1652598Anonymous=32761913Ответ #1652585
> На небе ведь только и разговоров, что о море...
Как оно бесконечно прекрасно. О закате, который они видели. О том, как солнце, погружаясь в волны, стало алым как кровь. И почувствовали, что море впитало энергию светила в себя, и солнце было укрощено, и огонь уже догорал в глубине. А ты? Что ты им скажешь? Ведь ты ни разу не был на море. Там наверху тебя окрестят лохом.#1652586BAV-678=32766808На каком небе?#1652585garrus=32767574На небе ведь только и разговоров, что о море... #1652515mracosПереводчик=32829032Ответ #1652514
> что у Дила с глазами? У него у единственного такие глаза а ля пуговки?
Автор так и задумал, в выпуске 96 на офф арте сказано что у него черные глаза.#1652514Anonymous=32829507Возможно, кто-то это уже говорил - что у Дила с глазами? У него у единственного такие глаза а ля пуговки? #1652513Kiraria=32829591Почему-то только сейчас заметила, какой странный у неё фартук. Нет завязок на талии. Просто висит на шее. Или это не фартук, а часть общего костюма? #1652477mracosПереводчик=32839365Ответ #1652430
> другой крокодил
Это акула, персонаж сделанный автором давным-давно.
https://cdn.discordapp.com/attachments/1289709630968303616/1289953171044569139/MACK.png?ex=680a4702&is=6808f582&hm=46d4c0dfb560fc6cf14d49393f79bf2bbcbbf250f08929822c0b464db45c77a7�StarLight=32842770 Интересно, а продавец не сбежал?#1652432BAV-678=32851449#1652430
Может другая рептилия?#1652430Anonymous=32852047Мне кажется, или на 9-м кадре среди покупателей есть другой крокодил? Он тоже убежал в страхе?#165227315432=32924685Ох, надеюсь, в магазине есть скамейка для мужчин#1652227PorcoRusso=32939150Крепись Диллъ!#1652114Anonymous=32976385Самый искустный боец?
Похоже нас ждет "one punch man" только на крокодилах XD#1652041mracosПереводчик=33006035Ответ #1651989
> "умеет в медицину"
Ну, откуда взялись - не сильно важно, так как к 2025 году, думаю, эта конструкция всем понятна. В оригинале более формально - "with medical knowledge". Возможно, стоит пересмотреть и этот перевод на что-то более формальное, с другой стороны - это деревня.
> "доктор и медик" (не видел что там в оригинале, но догадываюсь)
В оригинале "I'm the village doctor and medicine man". У последнего есть более формальный перевод "знахарь", так что исправлено. (и тогда "умеет в медицину" имеет место быть, как деревенский жаргон)#165203315432=33008569Таки родной#1651989Anonymous=33018897Потирая руки предвукшаю тот момент, когда конструкции типа "умеет в медицину" окончательно закрепятся в языке и придётся их вносить в словарь с объяснением откуда они взялись (с двача).
Кстати, "доктор и медик" (не видел что там в оригинале, но догадываюсь) по-русски будет доктор и фельдшер (или санитар). Как переведено сейчас - тафтология. Но даже "доктор и санитар" звучит несколько по-инопланетянски, лучше просто "доктор".
Отредактировано «mracos» 21.04.2025 20:14:08
#165178015432=33108272Он же собирался вот именно так жахнуть демона, но не успел#1651778Dichka=33109231Не это не бойся кроксы Данди.
> На небе ведь только и разговоров, что о море...
Как оно бесконечно прекрасно. О закате, который они видели. О том, как солнце, погружаясь в волны, стало алым как кровь. И почувствовали, что море впитало энергию светила в себя, и солнце было укрощено, и огонь уже догорал в глубине. А ты? Что ты им скажешь? Ведь ты ни разу не был на море. Там наверху тебя окрестят лохом.
> что у Дила с глазами? У него у единственного такие глаза а ля пуговки?
Автор так и задумал, в выпуске 96 на офф арте сказано что у него черные глаза.
> другой крокодил
Это акула, персонаж сделанный автором давным-давно.
https://cdn.discordapp.com/attachments/1289709630968303616/1289953171044569139/MACK.png?ex=680a4702&is=6808f582&hm=46d4c0dfb560fc6cf14d49393f79bf2bbcbbf250f08929822c0b464db45c77a7&
Может другая рептилия?
Похоже нас ждет "one punch man" только на крокодилах XD
> "умеет в медицину"
Ну, откуда взялись - не сильно важно, так как к 2025 году, думаю, эта конструкция всем понятна. В оригинале более формально - "with medical knowledge". Возможно, стоит пересмотреть и этот перевод на что-то более формальное, с другой стороны - это деревня.
> "доктор и медик" (не видел что там в оригинале, но догадываюсь)
В оригинале "I'm the village doctor and medicine man". У последнего есть более формальный перевод "знахарь", так что исправлено. (и тогда "умеет в медицину" имеет место быть, как деревенский жаргон)
Кстати, "доктор и медик" (не видел что там в оригинале, но догадываюсь) по-русски будет доктор и фельдшер (или санитар). Как переведено сейчас - тафтология. Но даже "доктор и санитар" звучит несколько по-инопланетянски, лучше просто "доктор".